Раздачи :: Мульт - Буржуйский :: Гнездо Дракона / Dragon Nest: Warriors' Dawn / 2014 / ДБ / RUS Transfer / Blu-Ray (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- Leonidluka
- 26 января 2020 в 22:29 | Ответить
Причем обрезан кадр знатно! И только для себя любимого китай оставил исходный формат. Нигде не смог найти без китайского хардсаба и это печально.
- 26 января 2020 в 22:27 | Ответить
Мне покоя не давал мой внутренний перфекционист, смотрю и формат картинка кажется странным. Решил значит я найти Данный мулт в оригинале, а не ту фигню что выплюнули на российский рынок. Как оказалось для всех стран подсунули БД с обрезанным кадром (то то некоторые момент казалось что зум чрезмерный)
[картинка]
[картинка]
[картинка]
[картинка]
- igorella87
- 15 апреля 2019 в 07:45 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
Замечательный мульт! Достойное продолжение 1-ой части.
К сожалению дубляж безлик, причём есть пропущенные фразы.
В дубляже все песни на русском. Только записано плохо, музыка заглушает речь и почти не разобрать слова.
А заключительные песни на титрах это вообще что-то ужасное, какой-то гремящий полу-рок.
В оригинале там звучит нежная китайская песня.
А вот многоголосая озвучка [Studio AD] гораздо эмоциональнее и правильнее.
Голоса там подобраны правильно, как в 1-ой части.
Примеры сравнения озвучек.
1) Лия бежит по мосту и вдруг просто оглядывается в тишине. Почему?
А потому что в оригинале её окликают: "Лия!". В MVO [Studio AD] озвучке это есть.
2) Когда ГГ падают вместе с дерева, Лия выдёргивает волосок из щетины Ламберта и говорит: "Ты так повзрослел."
Тот отвечает: "А вот ты совсем не изменилась". (MVO [Studio AD] озвучка).
В дубляже это звучит так - Лия: "Ого, привет небритый", Ламберт: "Всё также прекрасна".
Неслучайно в замечательной раздаче "Властелина колец" BluRay, Director Cut, на 6-ти двойных BD-дисках
(+ 3 диска DVD-9 о съёмках фильма) добавлена MVO звуковая дорожка и сделана основной по умолчанию.
Дубляж и там гораздо слабее.
К сожалению дубляж безлик, причём есть пропущенные фразы.
В дубляже все песни на русском. Только записано плохо, музыка заглушает речь и почти не разобрать слова.
А заключительные песни на титрах это вообще что-то ужасное, какой-то гремящий полу-рок.
В оригинале там звучит нежная китайская песня.
А вот многоголосая озвучка [Studio AD] гораздо эмоциональнее и правильнее.
Голоса там подобраны правильно, как в 1-ой части.
Примеры сравнения озвучек.
1) Лия бежит по мосту и вдруг просто оглядывается в тишине. Почему?
А потому что в оригинале её окликают: "Лия!". В MVO [Studio AD] озвучке это есть.
2) Когда ГГ падают вместе с дерева, Лия выдёргивает волосок из щетины Ламберта и говорит: "Ты так повзрослел."
Тот отвечает: "А вот ты совсем не изменилась". (MVO [Studio AD] озвучка).
В дубляже это звучит так - Лия: "Ого, привет небритый", Ламберт: "Всё также прекрасна".
Неслучайно в замечательной раздаче "Властелина колец" BluRay, Director Cut, на 6-ти двойных BD-дисках
(+ 3 диска DVD-9 о съёмках фильма) добавлена MVO звуковая дорожка и сделана основной по умолчанию.
Дубляж и там гораздо слабее.
- yserregserv
- 2 июня 2015 в 15:10 | Ответить
такая бредятина, просто конец света... да к тому же графа 20летней давности.
и за что 40 мультов отдали? не пойму...
и за что 40 мультов отдали? не пойму...