Раздачи :: Другое - Библиотека :: Готфрид Страсбургский - Тристан и Изольда / Tristan und Isolde / Раритеты / DE / 1205‒1215 / PDF :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
В книге Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. КУРГАН ХРИСТА И БОГОРОДИЦЫ. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА
//chronologia.org/kak_kurgan/index.html ,рассмотрен популярный цикл "Тристан и Изольда".
Оказывается, в образе Тристана переплелись сведения об императоре Андронике-Христе из XII века, он же князь Андрей Боголюбский, он же частично - античный Геракл и частично египетский Гор.
Кроме того, сюда вплетены рассказы о святом Георгии Победоносце, он же частично египетский бог Гор, он же царевич Исаак Комнин, он же библейский Иосиф - муж Марии Богородицы из XII века.
В образе Изольды отразились сведения о Марии Богородице, она же египетская богиня Изида, сестра и жена египетского бога Гора.
Неожиданно именно легенда о Тристане и Изольде вывела на гипотезу о последнем месте захоронения Андроника-Христа и Богородицы.
Вероятно, это - грандиозный курган-пирамида из колотого камня, щебня, высотой 50 метров и с диаметром основания 150 метров. Курган находится на вершине горы Немврода (Немруд-Даг) в Юго-Восточной Турции, высотой 2150 метров. Это отдаленная и трудно-доступная местность. На вершине горы, у подножия гигантского кургана было создано святилище. Здесь уцелели остатки огромных статуй и барельефов. (Из аннотации)
(Из введения)
1. Как сегодня нам рассказывают о Тристане и Изольде.
2. Этот сюжет весьма знаменит и породил множество параллелей-отражений. Спрашивается, почему?
3. Когда реально "на поверхности" появились тексты о Тристане и Изольде.
4. Почему история Тристана и Изольды была так популярна.
5. Краткое описание наших результатов.
См. Книга Г.В.Носовский, А.Т.Фоменко КАК БЫЛО НА САМОМ ДЕЛЕ. КУРГАН ХРИСТА И БОГОРОДИЦЫ. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА //chronologia.org/kak_kurgan/index.html
Серия книг: Как было на самом деле Из анализа знаменитых средневековых произведений с точки зрения Новой Хронологии. //chronologia.org/bibliography_how_it_was.html
Сайт://chronologia.org/
Спасибо за раздачу!
Число литературных памятников, в которых рассказывается о любви юноши Тристана из Леонуа и королевы корнуэльской Изольды Белокурой, очень велико. Не все эти памятники сохранились в равной мере. Лишь в виде фрагментов знакома нам легенда по кельтским источникам. Совсем утрачены ее ранние французские обработки. Французские стихотворные романы второй половины XII в. дошли до нас также далеко не полностью. Однако мы располагаем рядом иноязычных переводов-переработок этих ранних фиксаций легенды о Тристане и Изольде. Более поздние версии, значительно менее оригинальные и самобытные, сохранились гораздо лучше. Но не все они достаточно глубоко изучены и даже изданы (впрочем, их невысокий литературный уровень оправдывает в какой-то мере подобное невнимание ученых). Не следует забывать, что легенда, возникнув в глубоком Средневековье, продолжала привлекать писателей и поэтов и в Новое время. Не говоря об упоминании основных персонажей легенды (скажем, у Данте, Боккаччо, Вийона и мн. др.)» еи посвятили свои произведения Август Шлегель, Вальтер Скотт, Фридрих Рюккерт, Карл Иммерман, Рихард Вагнер, Альджернон Суинберн, Эрнст Хардт и др. На сюжет легенды собирался написать историческую драму Александр Блок. - А. Д. Михайлов в кн. Легенда о Тристане и Изольде М:, Наука, 1976, с.5
- 22 августа 2017 в 11:44 | Ответить
................
С владычицей своей души
Решил Тристан прервать свой путь,
Набраться сил и отдохнуть.
Здесь он с Изольдою остался
16770 И с Курвеналом распрощался,
И отослал его назад,
Чтоб тот, вернувшись, всем подряд
Рассказывал, что, мол, Тристан
Отправился чрез океан,
16775 И там в Ирландии народу
Поведал про свои невзгоды.
Еще велел он Курвеналу
Вновь при дворе жить, как бывало,
И слушаться во всем Брангены
16780 де передать ей непременно,
Уединясь в ее покоях,
Слова любви от них обоих.
Он отпустил его, веля
Все выведать про короля.
16785 Про помыслы его и планы,
И хочет ли он мстить Тристану —
И если Марк задумал месть —
Им дать скорей об этом весть.
Еще Тристан с Изольдой — оба
16790 Ему наказывали, чтобы
Он вспоминал бы их почаще
И к ним наведывался в чащу,
И привозил — раз в двадцать дней —
Как можно больше новостей,
16795 Чтоб в их скиту тоску унять.
Что я могу еще сказать?
Так и расстались с ним на том.
Тристан с Изольдою вдвоем
Остались жить в пещере дикой
16800 Счастливые в любви великой.
..................
Гоτφρид Страсбургский. Тристан. Перевод со средневерхненемецкого К, П. Богатырева в кн. Легенда о Тристане и Изольде М:, Наука, 1976, с.188
С владычицей своей души
Решил Тристан прервать свой путь,
Набраться сил и отдохнуть.
Здесь он с Изольдою остался
16770 И с Курвеналом распрощался,
И отослал его назад,
Чтоб тот, вернувшись, всем подряд
Рассказывал, что, мол, Тристан
Отправился чрез океан,
16775 И там в Ирландии народу
Поведал про свои невзгоды.
Еще велел он Курвеналу
Вновь при дворе жить, как бывало,
И слушаться во всем Брангены
16780 де передать ей непременно,
Уединясь в ее покоях,
Слова любви от них обоих.
Он отпустил его, веля
Все выведать про короля.
16785 Про помыслы его и планы,
И хочет ли он мстить Тристану —
И если Марк задумал месть —
Им дать скорей об этом весть.
Еще Тристан с Изольдой — оба
16790 Ему наказывали, чтобы
Он вспоминал бы их почаще
И к ним наведывался в чащу,
И привозил — раз в двадцать дней —
Как можно больше новостей,
16795 Чтоб в их скиту тоску унять.
Что я могу еще сказать?
Так и расстались с ним на том.
Тристан с Изольдою вдвоем
Остались жить в пещере дикой
16800 Счастливые в любви великой.
..................
Гоτφρид Страсбургский. Тристан. Перевод со средневерхненемецкого К, П. Богатырева в кн. Легенда о Тристане и Изольде М:, Наука, 1976, с.188
Роман Готфрида Страсбургского остался незаконченным, — очевидно, из-за смерти автора. Он обрывается на размышлениях Тристана, собирающегося вступить в брак с Изольдой Белорукой. Существуют два окончания, составленные поэтами — Ульрихом фон Тюргеймом из Швабии (около 1240) и Гейнрихом фон Фрибергом из Верхней Саксонии (около 1300). Третье продолжение, написанное на нижнефранкском диалекте, сохранилось в незначительных фрагментах. /Из Википедии/