Раздачи :: Кино - Драма :: Три билборда на границе Эббинга, Миссури / Three Billboards Outside Ebbing, Missouri / 2017 / АП (Яроцкий), СТ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
vpopkind
15 февраля 2018 в 14:47 | Ответить
Субтитры адекватные (без политкорректности)?
Фильм должен быть незаурядным, Макдорманд - единственная актриса в США. Харельскон тоже умеет.
aruncikas
15 февраля 2018 в 13:42 | Ответить
Bandaleros87Официальный русский iTunes ожидается 23 марта 2018г.
уже вышел зарубежный блюр с русским дубляжом, скоро и здесь будет
Цитрус
15 февраля 2018 в 12:57 | Ответить
Можно списком пожалуйста, какие страны вы имеете в виду и какой форме развития они не соответствуют?
bomz1..фильм на тему американской злободневности и не будет понятен зрителям из недоразвитых стран...
bomz1
15 февраля 2018 в 12:20 | Ответить
голос переводчика должен быть монотонным и соответствовать "внутреннему голосу", тому голосу которому мы разговариваем или думаем в голове и по тону отличаем от реальных звуков вокруг, чтоб у нас не было галлюцинаций. тогда мозг прекрасно воспримет все фоновые звуки фильма, интонации игры актеров, а внутренний голос сделает все понятным. именно поэтому невозможно смотреть многие переводы различных любительских студий.
перевод соответствует тексту и смыслу фильма. фильм на тему американской злободневности и не будет понятен зрителям из недоразвитых стран и социопатам
15 февраля 2018 в 12:12 | Ответить
смотри фильмы соответствующие возрасту без насилия, секса, ну и мата раз он тебя так беспокоит.
персонажи фильма разговаривают так как разговаривают люди в реальности.
у тебя телеконтузия, обратись к психологу
Voldun
15 февраля 2018 в 12:09 | Ответить
bomz1у яроцкого очень удачный перевод, и наложение звука удачное, и голос не гнусавый. дубляж может быть хуже

А чем он очень удачен ? матом ради мата ?
bomz1
15 февраля 2018 в 11:58 | Ответить
что значит наполнение? неоднократно web-dl попадались лучше по качсетву. чем бдрипы большего размера
у яроцкого очень удачный перевод, и наложение звука удачное, и голос не гнусавый. дубляж может быть хуже.
этот фильм не для малышей. 18+
EnfanLoup
15 февраля 2018 в 10:58 | Ответить
WEB-DL заменён на BDRip. Наполнение прежнее.
Shustry
14 февраля 2018 в 19:06 | Ответить
До сих пор только Яроцкого перевод везде? :(
Bandaleros87
14 февраля 2018 в 15:12 | Ответить
Во вкладке Релиз указанно: Аудио #1: Русский (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с) Авторский одноголосый (Михаил Яроцкий aka kyberpunk [ненормативная лексика])
kukarekuЭтот перевод тоже с матом?
kukareku
14 февраля 2018 в 15:01 | Ответить
Этот перевод тоже с матом?
alberothОтличный фильм, 9 баллов. Жаль, мата в прежних переводах много было.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions