Раздачи :: Кино - Триллер / Детектив :: Конченая / Terminal / 2018 / ДБ, ПМ, СТ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
- staskamensk
- 13 сентября 2024 в 23:03 | Ответить
чушь какая-то
- ReniAdwards
- 22 июня 2018 в 22:53 | Ответить
истинно глаголешь, коллега по креслу! )
и вообще, надо просто абстрагироваться от перевода названия, т.к. по смыслу фильм больше, чем наш перевод и оригинальное название вместе взятые.
и всё же фильм на разок, как уже и писали ниже. 7/10
всем спасибо )
и вообще, надо просто абстрагироваться от перевода названия, т.к. по смыслу фильм больше, чем наш перевод и оригинальное название вместе взятые.
и всё же фильм на разок, как уже и писали ниже. 7/10
всем спасибо )
Только конченая так может поступать.) В мужском понимании.
Для начала лучше фильм посмотрите, а потом размышляйте о его названии.) Приятного всем просмотра!)
- 14 июня 2018 в 23:34 | Ответить
Исходя из логики перевода и сопоставлению с молодежным сленгом, можно предположить, что все в купе, все эти слова, могут означать одно. Конченый человек, конченая. Если логически так, поразмышлять).
P.S Давайте все фильмы будем переводить так, как в словаре? Исходя из того, что зачастую названия фильмов повторяются, на английском языке, то сами понимаете, что из этого выйдет.
Это у нас на одно понятие, куча слов. А в английском языке наоборот. Одно слово и куча понятий.
Люди, занимающиеся адаптацией русского названия, к фильмам, еще и отталкиваются от сюжетной линии, самого фильма.
- 14 июня 2018 в 23:28 | Ответить