Раздачи :: Кино - Драма :: Маленький Будда (Режиссерская версия) / Little Buddha / 1993 / ПМ, АП (Михалев) / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
larionav
19 мая 2021 в 19:11 | Ответить
Там несколько звуковых дорожек. Основная - действительно ужасная, но следующая - совершенно нормальная.
Спасибо за раздачу!
Musechushka
17 марта 2017 в 12:45 | Ответить
Жалею, что не прочитала отзывы.
Включила: ура! я в прошлом! Гнусавый перевод, который не слышно из итак от запаздывающего от движения губ английского текста.
Мы, избалованные хорошим качеством фильмов, забыли как смотрели паршивые копии, как переписывали кассеты друг у друга, как разбирали магнитафоны, что бы вытащить зажёванную плёнку....
Накатили воспоминания...
Слава богу технологии изменились...
И желания смотреть это гадкое качество нет. Хотя на 20ой минуте просмотра начинаешь потихоньку привыкать....
eimz
24 августа 2016 в 23:52 | Ответить
Обе звуковье дорожки перевода- ужасны ("ant" переведено как "тётя", "we all gonna die"- "ето хорошо" и.т.д)
Смотреть только с нормалыным переводом или на английском.
DER! :super:
alexoy
6 февраля 2016 в 23:21 | Ответить
У меня нет слов. Вижу, что комментарий 2-ух летней давности, но это нечто, как некоторым нравится себя выставить зомбированным слепым фанатиком.
Выпущено: Италия, Франция, Лихтенштейн, Великобритания, CiBy 2000, Recorded Picture Company (RPC) - даже не пахнет американщиной нигде, режиссер Бернардо Бертолуччи - ну прямо народные амер. имя/фамилия.
..но нет же, надо ему повыделываться клоуну! У таких людей всегда виноваты и тупые все кроме него. Позорище нации и родителей ты
RiminiDenАмериканщина! Фильм очень не понравился, режиссер не плетет причудливую канву рассказа, а тянет тибетского монаха за ... Рассчитано на любителей американского( или британского) кино-комикса. Которому нужно разжевать сложную вещь и вековую мудрость выразить тремя словами! Развесистая клюква. Это стало понятно во время эпизода с жертвоприношением козленка ( "переводчик путается в индийских и тибетских именах и названиях, а в самом начале допускает грубую ошибку: козлят приносили в жертву не Будде, а древним индусским богам. Буддизм категорически против ритуальных убийств, именно в этом смысл джатаки, которую лама Норбу читает детям" ). Американское кино всегда грешит неточностями и сраной политкорректностью: у них и русского царя негр играть может. Особенно раздражает когда будда разговаривает по английски, мне ближе метод Станиславского ( удачный фильм - Франциск Лилианы Кавани и фильм про Христа, где разговаривают на древнеарамейском... А это - китч.
Не фильм, а википедия - попытка уложить содержание Войны и мира в десять скупых строк. Снято как по кальке: поменять костюмы и текст и можно снимать сказку про антих ( сами знаете кого). Чувствуется влияние Пазолини с его восточным циклом. Перенята и МЕГАнудность повествования. Хотя любителям поездок в Таиланд и менеджерам среднего звена, ищущим смысл жизни - фильмец, безусловно, придется по вкусу... Я так думаю! ;)
GoldFlower
16 марта 2015 в 19:40 | Ответить
Сегодня исполняется 75 лет Бернардо Бертолуччи. Этому режиссёру и сценаристу, посвятившему кино всю свою жизнь, не раз доводилось слышать в свой адрес удивительно полярные мнения о его труде: от номинаций и наград самых престижных кинофестивалей, до осуждения и негодования, а то и попросту пустых залов, в начале его профессионального пути... Но когда ты честно и никуда не сворачивая идёшь по дороге, которая называется «вечный поиск», то можно ли ожидать просто «спокойствия и процветания»?... Навряд ли. А вот возможности создать работы, что навсегда останутся в головах и сердцах многих людей - без сомнения!
RiminiDen
21 декабря 2013 в 16:52 | Ответить
Американщина! Фильм очень не понравился, режиссер не плетет причудливую канву рассказа, а тянет тибетского монаха за ... Рассчитано на любителей американского( или британского) кино-комикса. Которому нужно разжевать сложную вещь и вековую мудрость выразить тремя словами! Развесистая клюква. Это стало понятно во время эпизода с жертвоприношением козленка ( "переводчик путается в индийских и тибетских именах и названиях, а в самом начале допускает грубую ошибку: козлят приносили в жертву не Будде, а древним индусским богам. Буддизм категорически против ритуальных убийств, именно в этом смысл джатаки, которую лама Норбу читает детям" ). Американское кино всегда грешит неточностями и сраной политкорректностью: у них и русского царя негр играть может. Особенно раздражает когда будда разговаривает по английски, мне ближе метод Станиславского ( удачный фильм - Франциск Лилианы Кавани и фильм про Христа, где разговаривают на древнеарамейском... А это - китч.
Не фильм, а википедия - попытка уложить содержание Войны и мира в десять скупых строк. Снято как по кальке: поменять костюмы и текст и можно снимать сказку про антих ( сами знаете кого). Чувствуется влияние Пазолини с его восточным циклом. Перенята и МЕГАнудность повествования. Хотя любителям поездок в Таиланд и менеджерам среднего звена, ищущим смысл жизни - фильмец, безусловно, придется по вкусу... Я так думаю! ;)
Yuliandrefna
14 августа 2013 в 03:23 | Ответить
Недавно пересматривала этот чудесный фильм. М-м-м-м-м! Бертолуччи! Молодой Киану Ривз! Молодая Бриджит Фонда. Думаю, что это уже классика или почти таковая, так, что в отзывах не нуждается!
Поэтому, хочу поделиться мыслью, которая пришла после фильма и очень развеселила.
Кажется становится понятно, почему на роль Нео пригласили именно Ривза! Собственно, "Маленького Будду" можно смотреть в разрезе предисловия к Матрице.
Тот же Киану Ривз и снова летает как желает. Даже Мара почти в точности повторяет один из фокусов агента Смита...
Словом, Вайчовски старательно штудировали Бертолуччи и не стали этого особенно скрывать)
К вечеру придумалось, что не исключено, что Тринити это как раз девочка- реинкарнация Ламы Додже, только немного подросла...)
(шутка)
UglyKid
30 мая 2011 в 23:47 | Ответить
фильм, который давно хотел посмотреть, но забыл об этом) Спасибо за раздачу!
Runn
21 октября 2010 в 00:01 | Ответить
Красивый фильм отличного режиссера. Видела его давно, пиратскую копию (явно снятую тайком на каком-то фестивальном показе, с гундосым переводом).
Зато теперь есть достойный экземпляр, спасибо огромное за раздачу!
Киану Ривз в этом фильме немыслимо красивый...
helgal
27 июня 2010 в 02:32 | Ответить
KizaВ раздаче написано, что перевод профессиональный, многоголосный. На самом деле перевод одноголосный и полный Зачем людей в заблуждение вводить?

Всё норм Тут есть три звуковых дорожки: проф.многоголосый, одноголосый и оригинал. Просто в настройках проигрывателя выбираешь ту, которая понра...
Kiza
24 мая 2010 в 17:10 | Ответить
В раздаче написано, что перевод профессиональный, многоголосный. На самом деле перевод одноголосный и полный Зачем людей в заблуждение вводить?
Igoriock
1 декабря 2008 в 08:20 | Ответить
Обычно во время воспроизведения клик (правой к.м.) по экрану, в всплывшем меню есть функция AUDIO у которой указано воспроизводимые звуковые дорожки (если их несколько то тутже можно их переключать)
nrudko
А можно поподробнее: что и где нужно переключить? У меня тоже звук ужасный: английский текст идёт громче русского...
25 ноября 2008 в 10:27 | Ответить
Продолжительность: 02:03:28, (режиссерская версия) - 02:14:55
LestorА в чем отличия режиссерской версии от обычной?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions