Раздачи :: Кино - Фантастика :: День курка / Boss Level / 2020 / ДБ, ПМ, ПД, АП (Яроцкий, Немахов, Визгунов), СТ / 4K, HEVC, HDR, Dolby Vision / Blu-Ray Remux (2160p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
А я наоборот оставляю только дубляж, либо что то нейтральное, для фильмов из коллекции. Не знаю правда для кого, потому что сам смотрю в оригинале. Просто чтобы было. И когда в оригинале говорят просто - F*ck, а в переводе на этом моменте - "с**а б***ь п**да", мне это не нравится. Американский матюгальник - он универсальный, можешь слышать "чёрт", можешь что то другое, зависит от больного воображения. В русских авторских переводах всегда какая-то вычурность, я даже сам некоторых матных слов не знаю пока не услышу. Есть маты оригинально вписывающиеся, например идеальный дубляж West Studio в Джее и Молчаливом Бобе. В английской дорожке после него как то все блекло и скучно. А есть чисто поругаться что уши вянут. К примеру этому фильму мат совсем не нужен. F*ck и sh*t достаточно. Собственно как оно и есть в оригинальной дорожке.
Всем добра и мира.
Всем добра и мира.