Раздачи :: Мульт - Аниме :: Судзумэ закрывает двери (Судзумэ, закрывающая двери) / Suzume no Tojimari / 2022 / 2 x ДБ, ПМ, 4 x ЛМ, СТ / HEVC / BDRip (1080p) :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
"Судзумэ" выходит на стриминге на Кранчиролле 16 ноября. Надеюсь, кто-то вытащит оттуда дубляж фильма.
- 5 ноября 2023 в 14:24 | Ответить
Лицензионный дубляж "Судзумэ, закрывающей двери" от Bravo Records для Кранчиролла и Сони записан еще в марте этого года и использовался в кинопоказе фильма в СНГ и Прибалтике. В ноябре или декабре фильм выйдет на стриминге на Кранчиролле, и тогда его лицензионный дубляж станет доступен в Инете в качестве.
Официальный дубляж "Судзумэ, закрыващей двери" есть с марта этого года. Записан на грузинской Bravo Records по заказу Сони и Кранчиролла. Был в кинопрокате "Судзумэ" в СНГ и в Прибалтике. Станет доступен в Инете в ближайший месяц-два, когда фиьм выйдет на стриминге на Кранчиролле.
Официальный дубляж "Судзумэ, закрыващей двери" есть с марта этого года. Записан на грузинской Bravo Records по заказу Сони и Кранчиролла. Был в кинопрокате "Судзумэ" в СНГ и в Прибалтике. Станет доступен в Инете в ближайший месяц-два, когда фиьм выйдет на стриминге на Кранчиролле.
Вы что больной? Вы заходите на раздачу в 4ГБ и ожидаете тут увидеть 9 аудиодорожек в изначальном битрейте? У Вас что по математике было? 2?
Во вторых я сам переконвертировал. Я не знаю что там у Вас "расползлось". Скорее мысли у Вас расползлись.
В третьих непереконвертированные Вы нигде не найдёте потому что BD убыстрили на 1.0001. Приходится и аудиодорожки ужимать(по скорости воспроизведения). А во что сохранять после переконвертирования - дело каждого. Сильно надо - могли бы мне написать в личку отдал бы Вам все дорожки неторонутые, а Вы бы сами их там растягивали и кодировали в DTS как Вам угодно. Я не знаю какие то там у Вас в голове птицы тимы и почему это должно быть мне интересно.
Ну и ещё раз повторю - 99% не заметит разницы между DTS 3000 и AAC 220 кбит/с для 5.1.
Во вторых я сам переконвертировал. Я не знаю что там у Вас "расползлось". Скорее мысли у Вас расползлись.
В третьих непереконвертированные Вы нигде не найдёте потому что BD убыстрили на 1.0001. Приходится и аудиодорожки ужимать(по скорости воспроизведения). А во что сохранять после переконвертирования - дело каждого. Сильно надо - могли бы мне написать в личку отдал бы Вам все дорожки неторонутые, а Вы бы сами их там растягивали и кодировали в DTS как Вам угодно. Я не знаю какие то там у Вас в голове птицы тимы и почему это должно быть мне интересно.
Ну и ещё раз повторю - 99% не заметит разницы между DTS 3000 и AAC 220 кбит/с для 5.1.
В том и проблема, что эти дорожки в AAC расползлись на все релизы этого фильма, когда оригиналы дубляжей и многоголосок были в DTS и AC3, но зачем-то надо все "пережать" ради экономии пары десятков мегабайт. Вот и приходится бегать по всем релизам и трекерам, дабы отыскать "неужатые" оригиналы дубляжей и mvo.
P.S. Был бы доступ на птицу или тимхд, я бы и не заходил никуда.
P.S. Был бы доступ на птицу или тимхд, я бы и не заходил никуда.
Я и взял и перекодировал звук самостоятельно. Я делал раздачу оптимальную по размеру и качеству. 99% не видит разницы между DTS 3000 и AAC 220 кбит/с. Кому сильно надо скачают Вашу раздачу или REMUX.
aac приемник mp3, и лучше по качеству. скажу по секрету - в формате mp3 люди музыку даже слушают. Ставлю кол, и уходишь на пересдачу.
aac приемник mp3, и лучше по качеству. скажу по секрету - в формате mp3 люди музыку даже слушают. Ставлю кол, и уходишь на пересдачу.
Чтобы лишний раз не прыгать по вкладкам вот вам список субтиров и аудио с качеством и студией:
Аудио №1: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 252 kbps - Дублированный (неофициальный) | Swimming cat
Аудио №2: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 183 kbps - Дублированный (неофициальный) | Студия Дубляжная
Аудио №3: RUS AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps - Дублированный (неофициальный) | Студия Дубляжная японский вокал
Аудио №4: RUS AAC, 48 kHz, 6 ch, 225 kbps - Профессиональный многоголосый | TVShows
Аудио №5: RUS AAC, 48 kHz, 6 ch, 225 kbps - Профессиональный многоголосый | Leviafilm
Аудио №6: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 159 kbps - Любительский многоголосый | Anilibria
Аудио №7: RUS Opus, 48 kHz, 2 ch, 120 kbps - Любительский многоголосый | Kerob
Аудио №8: RUS Opus, 48 kHz, 2 ch, 115 kbps - Любительский многоголосый | Amazing Dubbing
Аудио №9: JPN Opus, 48 kHz, 6 ch, 212 kbps - Японский
Субтитры Отключаемые в составе контейнера: PGS: Английские, Китайские, Японские ASS: Русские (Надписи Anilibria, Полные Anilibria), Арабские, Корейские, Немецкие SRT: Русские (Полные yanrui), английские (Полные, SDH)
Основной файл меньше 4ГБ (4.294.967.295) байт и влезет в ограничение 4ГБ для некоторых плееров. И бонусом два внешних небольших файла - английская камриповская озвучка и испанская озвучка(дубляж?).
Аудио №1: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 252 kbps - Дублированный (неофициальный) | Swimming cat
Аудио №2: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 183 kbps - Дублированный (неофициальный) | Студия Дубляжная
Аудио №3: RUS AC3, 48 kHz, 2 ch, 192 kbps - Дублированный (неофициальный) | Студия Дубляжная японский вокал
Аудио №4: RUS AAC, 48 kHz, 6 ch, 225 kbps - Профессиональный многоголосый | TVShows
Аудио №5: RUS AAC, 48 kHz, 6 ch, 225 kbps - Профессиональный многоголосый | Leviafilm
Аудио №6: RUS AAC, 48 kHz, 2 ch, 159 kbps - Любительский многоголосый | Anilibria
Аудио №7: RUS Opus, 48 kHz, 2 ch, 120 kbps - Любительский многоголосый | Kerob
Аудио №8: RUS Opus, 48 kHz, 2 ch, 115 kbps - Любительский многоголосый | Amazing Dubbing
Аудио №9: JPN Opus, 48 kHz, 6 ch, 212 kbps - Японский
Субтитры Отключаемые в составе контейнера: PGS: Английские, Китайские, Японские ASS: Русские (Надписи Anilibria, Полные Anilibria), Арабские, Корейские, Немецкие SRT: Русские (Полные yanrui), английские (Полные, SDH)
Основной файл меньше 4ГБ (4.294.967.295) байт и влезет в ограничение 4ГБ для некоторых плееров. И бонусом два внешних небольших файла - английская камриповская озвучка и испанская озвучка(дубляж?).