Раздачи :: Кино - Комедия :: Плохой Санта (Нецензурированная версия) / Bad Santa (Uncensored Version) / 2003 / АП (Пучков) / DVDRip :: Комментарии
Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
VZbitten
25 февраля 2024 в 09:48 | Ответить
Отличный фильм, просто удивительно, как из такой чернухи по итогу получается светлый рождественский фильм )))
fenfrozy
30 мая 2018 в 02:57 | Ответить
Гоблин перевёл так как было в кино, фильм отличный и перевод отличный. А ты тупой двоешник, учи язык и сравнивай с оригиналом. Всем идиотам кто поддерживает этого убогого высерка, посвящается.
ElevenЕдинственный на моей памяти фильм, который "сделал" именно перевод Гоблина. После просмотра у меня сложилось стойкое впечатление (хоть это, разумеется, не так), что не Гоблин переводил и озвучивал "Плохого Санту", а наоборот - фильм снимали, основываясь на его переводе. Особенно это заметно в сравнении с "политкорректным" ОРТшным переводом, с которым фильм показывали по национальным каналам. Перевод и озвучка Пучкова поднимают довольно посредственного во всех смыслах "Плохого Санту" на шедеврально недосягаемый уровень. Количество реально смешных выражений (некоторые из которых уже стали крылатыми) сыпятся как из рога изобилия. Серьезно, я не успевал насмеяться над фразой, как уже следовала следующая. Нечасто мне приходится нажимать паузу, чтобы отдышаться от смеха. А этот фильм по-другому смотреть я просто не смог.
Эта рождественская комедия, определенно, не для семейного просмотра. Но, если Вас не смущают крепкие выражения, и Вы любите жесткий мужской юмор- в таком случае, художественный фильм "Плохой Санта" в переводе и озвучке Дмитрия Пучкова "Гоблина" - это именно то, что Вам надо.
P.S. Лично я, не рекомендую смотреть фильм с другими вариантами перевода - я пробовал и только зря потратил время. Стоит поинтересоваться, разве что, для сравнения.
Так что смотрите, смейтесь, сопереживайте! Приятного просмотра.
judas81
3 декабря 2014 в 03:10 | Ответить
Трагикомедия об одиночестве и потерявшего вкус к жизни человека, у которого в жизни уже все было - и большие деньги, и красивые женщины, и алкоголь, и хождение по лезвию... а жить дальше нужно, правда не понятно для чего, но смысл может появится из ничего и на пустом месте, в виде толстяка мальчишки, такого же одинокого и брошенного как и он сам...
Astral
20 августа 2014 в 10:19 | Ответить
В точку! Добавить просто нечего.
ElevenЕдинственный на моей памяти фильм, который "сделал" именно перевод Гоблина. После просмотра у меня сложилось стойкое впечатление (хоть это, разумеется, не так), что не Гоблин переводил и озвучивал "Плохого Санту", а наоборот - фильм снимали, основываясь на его переводе. Особенно это заметно в сравнении с "политкорректным" ОРТшным переводом, с которым фильм показывали по национальным каналам. Перевод и озвучка Пучкова поднимают довольно посредственного во всех смыслах "Плохого Санту" на шедеврально недосягаемый уровень. Количество реально смешных выражений (некоторые из которых уже стали крылатыми) сыпятся как из рога изобилия. Серьезно, я не успевал насмеяться над фразой, как уже следовала следующая. Нечасто мне приходится нажимать паузу, чтобы отдышаться от смеха. А этот фильм по-другому смотреть я просто не смог.
Эта рождественская комедия, определенно, не для семейного просмотра. Но, если Вас не смущают крепкие выражения, и Вы любите жесткий мужской юмор- в таком случае, художественный фильм "Плохой Санта" в переводе и озвучке Дмитрия Пучкова "Гоблина" - это именно то, что Вам надо.
P.S. Лично я, не рекомендую смотреть фильм с другими вариантами перевода - я пробовал и только зря потратил время. Стоит поинтересоваться, разве что, для сравнения.
Так что смотрите, смейтесь, сопереживайте! Приятного просмотра.
Sema78rus
31 января 2014 в 22:22 | Ответить
cher007Фильм не понравился. Посредственный сюжет, перманентно тоскливая рожа главного героя, неудачный мальчик, наконец - из всего этого (и остального) получилась тупая комедия, расцвеченая переводом Гоблина без цензуры. Не поняла где надо было смеяться.Досмотрела, только потому что не было ничего другого. В этом фильме положительного только его длина - полтора часа и не больше.

Бывает...
cher007
7 января 2014 в 12:06 | Ответить
Фильм не понравился. Посредственный сюжет, перманентно тоскливая рожа главного героя, неудачный мальчик, наконец - из всего этого (и остального) получилась тупая комедия, расцвеченая переводом Гоблина без цензуры. Не поняла где надо было смеяться.Досмотрела, только потому что не было ничего другого. В этом фильме положительного только его длина - полтора часа и не больше.
jpgl
12 июля 2013 в 21:39 | Ответить
может и ошибаюсь, но кажется, это самый смешной фильм, что я смотрел. автору раздачи огромное спасибо
Eleven
8 февраля 2012 в 00:20 | Ответить
Единственный на моей памяти фильм, который "сделал" именно перевод Гоблина. После просмотра у меня сложилось стойкое впечатление (хоть это, разумеется, не так), что не Гоблин переводил и озвучивал "Плохого Санту", а наоборот - фильм снимали, основываясь на его переводе. Особенно это заметно в сравнении с "политкорректным" ОРТшным переводом, с которым фильм показывали по национальным каналам. Перевод и озвучка Пучкова поднимают довольно посредственного во всех смыслах "Плохого Санту" на шедеврально недосягаемый уровень. Количество реально смешных выражений (некоторые из которых уже стали крылатыми) сыпятся как из рога изобилия. Серьезно, я не успевал насмеяться над фразой, как уже следовала следующая. Нечасто мне приходится нажимать паузу, чтобы отдышаться от смеха. А этот фильм по-другому смотреть я просто не смог.
Эта рождественская комедия, определенно, не для семейного просмотра. Но, если Вас не смущают крепкие выражения, и Вы любите жесткий мужской юмор- в таком случае, художественный фильм "Плохой Санта" в переводе и озвучке Дмитрия Пучкова "Гоблина" - это именно то, что Вам надо.
P.S. Лично я, не рекомендую смотреть фильм с другими вариантами перевода - я пробовал и только зря потратил время. Стоит поинтересоваться, разве что, для сравнения.
Так что смотрите, смейтесь, сопереживайте! Приятного просмотра.
pustik1977
11 января 2012 в 00:08 | Ответить
Фильм бомба. Год выпуска 2003 , а я только вчера глянул . И ржачь и задуматься есть над чем.
1 января 2012 в 03:29 | Ответить
Это мой самый любимый фильм (без шуток) Самый смешной и грустный. Когда мои друзья говорят, мол фигня, мне хочется им наговорить всяких гадостей.
зы. Когда-то поссорился с другом серьёзно, казалось бы, да, а нет. Очень дорог мне этот фильм.
Keano16
21 июля 2011 в 01:25 | Ответить
Спасибо за Санту, спасает от плохого настроения=)
Мечтай в одну руку, сри в другую — потом посмотришь, какая заполнится быстрее.
Kruneter
15 сентября 2010 в 03:42 | Ответить
Snatch - Большой Куш
Jiganskiyеще есть фильм в таком же классном переводе "Цельнометаллическая оболочка"
посоветуйте какой нибудь еще фильм в таком же клевом переоде как Плохой Санта плиз
Парсениус
26 декабря 2009 в 19:37 | Ответить
Комедия обалденная, а особенно в Гоблиновском переводе. Нельзя же передать атмосферу общения главных героев пользуясь только разговорным лексиконом, тут нужна нецензурщина. Я смеялся от души, только вот концовку я не понял, слишком фантастичный сценарий. Спасибо за раздачу.
Cybertron
26 июля 2009 в 01:04 | Ответить
Не знаю...
Я усмотрел в нем глубокую драму.
Спасибо за раздачу.
velzevyl1992очень смешной фильм. ржу не могу)
DeeMon
14 апреля 2009 в 14:21 | Ответить
Качайте эту раздачу! Здесь пиков НЕТ!
cheef2002Согласен, есть фильмы, особенно ярко воспринимаемые в подобных переводах. Только у меня вместо матерных слов звучит какое-то мерзкое"ПИ"! У всех так?
dreman
5 февраля 2009 в 16:49 | Ответить
Если вы ценитель переводов Пучкова - этот фильм для Вас! Жаль, что версия не полная, но качество перевода вполне этот факт восполняет! Перевод на отлично, фильм в своём жанре на троечку, может четвёрочку во многом из-за смазанной концовки! Всем, кто помогал скачивать данный фильм - благодарность!
DeeMon
18 января 2009 в 13:38 | Ответить
Это театральная версия! Unrated версия на 8 минут дольше!
например вот эта - //kinozaltv.life/details.php?id=223248
ShizoMonkeyПеревод клёвый! Вот только это сокращённая версия что-ли?
Одну сцену точно вырезали. А может и не одну, ещё не смотрела до конца.
vysalek3008
13 января 2009 в 20:54 | Ответить
С начала 2004 года только в таком переводе и смотрел! Фильм - класс! В золоте не нуждается! Имеет несколько подтекстов! Кто внимательный - поймет о чем я!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions