Раздачи :: Мульт - Буржуйский :: Кошмар перед Рождеством / The Nightmare Before Christmas / 1993 / ДБ, 2 x ПМ, АП (Санаев), СТ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
feiduoer
4 ноября 2012 в 08:46 | Ответить
Сценарий - с учётом целевой группы (дети буржуйского запада до 16 (плюс такая прослойка россиянских детей, которую их мамаши подгоняют под западный стандарт образа жизни), для которой этот мульт сделан - нормальный.
Режиссура - классно.
Нарисовано и сделано - очень классно.
Дубляж - очень приличный. Кортнев вполне прилично отпел Джека (не понял предыдущих ораторов, рассуждающих о "безголосости" русской озвучки - для мультипликации никаких приличных вокальных данных и не требуется).
Русским детям до 16 смотреть не рекомендуется.
Макарошка - мерси за труды.
attiks
20 августа 2009 в 08:49 | Ответить
очень, очень стильно: от образа главных персонажей до мельчайших деталей на заднем плане. с удовольствием посмотрела: сюжет увлекательный, герои страшненькие, но чертовски обаятельные. к счастью, запись фильма позволила сравнить варианты дубляжа и оригинальную дорожку. лично мне больше понравилась оригинальная версия: по сравнению с ней российский вариант песенного исполнения показался плосковатым
melis
2 февраля 2009 в 22:02 | Ответить
Да, у Тутты пошленький голосок, но из Кортнева тоже певец никакой - ничего не вытягивает, голос невыразительный. Песенный дубляж вообще гиблое дело, тем более с нашей безголосой попсой. Только субтитры.
alexcr
2 февраля 2009 в 21:19 | Ответить
Товарищи, этот мульт - это не пять, это сто пять! Это - квинтэссенция запредельной фантазии, черного юмора и особой, не сравнимой ни с чем, гротесковой манеры Тима Бёртона. Сказать что-то большее я просто не в состоянии. Ах, нет, вот что скажу - смотрите фильм в оригинальном звуке и с русскими субтитрами, потому как единственное, что наши озвучили неплохо - это самого Джека, и песни его Кортнев спел пристойно. Да еще Фоменко на озвучке Уги-вуги - один талантливый шоумен (и не только) озвучивает другого. Все остальные голоса, интонации и песни - увы, но не туда. По сравнению с оригиналом, т.е. Например, Тутту Ларсен на озвучку Салли взяли лишь потому, что она (Тутта) дикая фанатка этого мульта. Ничего не имею против Тутты, но здесь у нее получилось - простите, но никуда. И Макаревич - туда же. Ну, а если хотите все-таки слушать русскую дорожку - тогда включите одноголосый авторский перевод Санаева. Честное слово, получите совсем особое удовольствие.
Ну, а раздающему, естественно - особый респект!
Globulopolis
2 февраля 2009 в 19:31 | Ответить
Макарошка
GlobulopolisВидео: MPEG-4 AVC, 6136 Кбит/с, 1800x1080
я что-то неправильно понял ? объясните что за разрешение такое и с какого источника ? явно не BD

Я не могу на 100 % ответить на вопрос, я не делаю рипы, а только выкладываю.
А что это по вашему если не БД ? Ну может мульт 1993 поэтому такое разрешение..я не знаю...Но БДрип точно

ну я чего смущен... видел BD, так там 1920х1080... верю что BD :)
2 февраля 2009 в 19:02 | Ответить
Видео: MPEG-4 AVC, 6136 Кбит/с, 1800x1080
я что-то неправильно понял ? объясните что за разрешение такое и с какого источника ? явно не BD
puSOSnk
2 февраля 2009 в 16:27 | Ответить
Макарошка
puSOSnkДублированная дорожка это где наши Рок музыканты озвучивали?

Ага, там ведь еще и песни дублировались Алексей Кортнев, Гарик Сукачев, Николай Фоменко, Сергей Мазаев ...

ух, тогда качаю, большое спасибо за раздачу
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions