Раздачи :: Мульт - Буржуйский :: Рататуй / Ratatouille / 2007 / ДБ, СТ / BDRip (720p) :: Комментарии
Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Jеssikа
22 октября 2023 в 18:59 | Ответить
16 октября студия The Walt Disney Company отмечает своё 100-летие!

Основанная братьями Уолтом и Роем в 1923 году, из небольшой анимационной студии она превратилась в один из крупнейших медиаконгломератов индустрии в мире.

Знакомый всем Дисней - не просто студия, это сказочный мир, именно здесь рождается волшебство - потрясающие по картинке и содержанию мультфильмы, детские и семейные фильмы, не лишенные морали, а также мотивирующие фильмы о сильных и отважных героях.

В период с 14.10. по 23.10. мы будем радовать Вас обновлением раздач студии Дисней. Специально для пользователей Кинозал.ТВ подготовлена тема, за участие в которой Вы получите призы.

Не пропустите. Окунитесь в мир волшебства Disney вместе с Кинозал.ТВ!

Тема на форуме: • The Walt Disney Company - 100 лет!

Избранные раздачи Диснея: • 100 лет волшебства!

Кинозал в соцсетях: TelegramВКонтактеInstagramТвиттер
Waness
7 ноября 2012 в 21:57 | Ответить
Классный мульт! сто раз смотреть можно) Спасибо!
alextz
16 сентября 2009 в 13:34 | Ответить
StanislavXХм.. я конечно не знаток, но какой смысл делать два вида дубляжа, ведь это и так процесс достаточно трудоемкий.

StanislavXДублированный. Вполне обычный перевод
Для проверки есть Семпл
denomotoА какой перевод?
Как в Кинотеатре?

Дубляж - процесс сурьёзный (оригинальная речь полностью заменена). Профессиональный и авторский переводы являются закадровыми (надиктоваными поверх оригинальной дорожки), и потому в разы менее сложны.
Мульты для деток с дубляжом (цензура и т.д.), а вот кино с недавних пор выбираю с переводом (отсутствие цензуры и т.д. ). Интонация голосов с оригинальной дороги бывает не лишней (а порой и необходимой) при просмотре. Хотя, кому как...
На днях, с другого трекера скачал двухголоску (в описании было - перевод: профессиональный (полное дублирование). И такое Г бывает, потому и "волнуется" народ. Придется править теперь...
У Вашей раздачи отличный дубляж, Спасибо!
StanislavX
1 марта 2009 в 14:52 | Ответить
Дублированный. Вполне обычный перевод
Для проверки есть Семпл
denomotoА какой перевод?
Как в Кинотеатре?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions