Раздачи :: Другое - АудиоКниги :: Любимые стихи / Улюблені вірші / Детская литература / UK / 2003 / Сборник / MP3 :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Комментарии ( Комментировать )
Уважаемые любители поэзии, желающие стать Хранителями могут обратиться к кураторам проекта Хранители. Художественная литература
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
Для желающих скачать раздачу (если есть затруднения) сделана вкладка Позвать Хранителей в меню "Ознакомление"
- igormotard
- 9 июня 2012 в 17:32 | Ответить
Дуже вдячний за дитячу рубрику. Дуже потішило дітей. Роздаючому респект і повага. Так тримати ТЕД!
Издательство А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА – украинское, появилось на свет в далёком 1991
и сразу же удивило: откуда такое диковинное название? Оказывается, ноги растут
из книги писателя Ивана Франко Школьная наука Грицька.
Маленький мальчик на любимый родительский вопрос: А что вы учили в школе? ответил отцу,
пасшему гусей: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, что в переводе с детского означало Азбуку.
А следующим летом, вернувшись домой пасти гусей, мальчик только собирался похвалиться
новоприобретёнными познаниями, как гусь ему возьми да и скажи: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА
(может это был не гусь, а попугай? -) В общем, мальчик сделал вывод:
в школу надо было идти не ему, а гусю-вундеркинду !
Перевод с русского стихотворение Роззява по Самуилу Маршаку:
Жив собі роззява —
ліві двері — справа.
Зранку він хутенько встав —
піджака вдягати став:
шусть руками в рукави —
зясувалось, то штани.
Отакий роззява — ліві справа...
Поспішаючи в дорогу,
рукавички взув на ногу,
Ну, а замість капелюха
натягнув відро на вуха!..
и сразу же удивило: откуда такое диковинное название? Оказывается, ноги растут
из книги писателя Ивана Франко Школьная наука Грицька.
Маленький мальчик на любимый родительский вопрос: А что вы учили в школе? ответил отцу,
пасшему гусей: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, что в переводе с детского означало Азбуку.
А следующим летом, вернувшись домой пасти гусей, мальчик только собирался похвалиться
новоприобретёнными познаниями, как гусь ему возьми да и скажи: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА
(может это был не гусь, а попугай? -) В общем, мальчик сделал вывод:
в школу надо было идти не ему, а гусю-вундеркинду !
Перевод с русского стихотворение Роззява по Самуилу Маршаку:
Жив собі роззява —
ліві двері — справа.
Зранку він хутенько встав —
піджака вдягати став:
шусть руками в рукави —
зясувалось, то штани.
Отакий роззява — ліві справа...
Поспішаючи в дорогу,
рукавички взув на ногу,
Ну, а замість капелюха
натягнув відро на вуха!..