Раздачи :: Кино - Боевик / Военный :: Последний бойскаут / The Last Boy Scout / 1991 / ДБ, ПМ, АП (Гаврилов), СТ / BDRip (1080p) :: Комментарии
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Комментарии ( Комментировать )
makukula666
20 октября 2024 в 14:17 | Ответить
Не знаю, чем этот фильм так восхищает многих, но как по мне - редкостный шлак!!!! Выдержал - полчаса. Первый раз пытался смотреть году в 1996-97 и второй раз в 2024. Мнение не поменялось
nelly1979
2 августа 2024 в 14:23 | Ответить
Cybertron, спасибо за качественную раздачу!
xarm
8 декабря 2023 в 21:51 | Ответить
Весь фильм,один мат,в оригинальной озвучке,что и делает его лучшим в плане лексики наших актеров озвучки.Убивается смысл задумки режиссера,без мата, смысла нет смотреть,драматургии тут минимум,только эмоции. 18+.Раздающим 10 в копилку.
dxmovieВчера смотрел в переводе Сербина. Рекомендую именное его. Там немного мата, но в тему.
dxmovie
19 мая 2023 в 12:12 | Ответить
Вчера смотрел в переводе Сербина. Рекомендую именное его. Там немного мата, но в тему.
ИгоринА
19 мая 2023 в 10:06 | Ответить
По моему субъективному мнению, в фильмографии Брюса этот фильм входит в пятерку лучших.
maestroslava
8 октября 2022 в 23:34 | Ответить
ФИЛьМ ПРОСТО СУПЕР - БОЛьШОЕ ВСЕМ СПАСИБО !
dyushagav
13 марта 2021 в 12:02 | Ответить
КЛАСС! с удовольствием пересматриваю!
ме20тро35
3 июня 2018 в 21:23 | Ответить
Спасибо залившему и раздающим! Пересмотрел высококачественный боевик в отличном качестве и получил огромное удовольствие! Спасибо 10+
7kozlov
30 ноября 2015 в 11:54 | Ответить
Вчера пересмотрел с удовольствием. Хоть и ширпотреб голливудский, но незаурядный. Хорошие, крепкие (но не выдающиеся по их меркам) сюжет, монтаж, кастинг и режиссура. Авторам диалогов, не смотря на убогий, просто туповатый американский язык, удались несколько реально остроумных реплик. А фильм заиграл. И получилось очень даже весело и однозначно не одноразово )
gubach
16 июля 2011 в 21:40 | Ответить
romadj1987Спасибо за раздачу.И отдельное спасибо за золото!Фильм СУПЕР,рекомендую всем,тем более в таком классном качестве!

+1
WildHam
8 апреля 2011 в 03:12 | Ответить
Огромное спасибо за Золото, за Гаврилова, за качество и за труды.
Смотреть можно только в переводе Гаврилова, всё остальное - жалкая пародия.
Рекомендация к просмотру - 100%.
men151075
27 сентября 2010 в 16:09 | Ответить
наиВкуснейший фильм !
Относится к категории "ШЕДЕВР!"
Виллис - наикрасавчайший пацан
Настоятельно и категорически (подчеркнуто) рекомендую к просмотру!
Лично я закачивал в КОЛЛЕКЦИЮ - "НАВЕЧНО"
Отличное качество!
Ставлю 10.
Огромное СПАСИБО, Cybertron, за раздачу
DoctorMozg
2 августа 2010 в 16:03 | Ответить
Добрый день.
есть несколько фильмов, которые я ищу в БД или ремуксах и просматриваю основные треккеры раз в месяц. Такие как The Last Boy Scout, правдивая ложь...
Если Вы сможете сделать ремукс с теми же звуковыми дорогами - ....
Не знаю даже, как я переживу...
23 июля 2010 в 12:01 | Ответить
ChekolduzerСкажите, а от Гоблина перевод есть к этому фильму? Только реального пучкова, а не убогих дрочеров пародистов с гнусавыми голосами.

Гоблин не переводил этот фильм.... Только Гаврилов из авторских.
Cybertron
16 июля 2010 в 19:36 | Ответить
Друзья,
вы что зедсь устроили?
Специально выложил с тремя разными переводами.
Каждый волен смотреть с таким, каким пожелает.
Если хотите спорить, милости просим на форум в раздел авт. переводов.
Здесь оффтопить не надо.
AnRimkus
16 июля 2010 в 19:33 | Ответить
Каждый волен выбирать то, что ему больше нравится. Зачем навязывать кому-то своё мнение? Если существуют авторские переводы значит на них есть спрос. Я, например, подавляющее количество фильмов смотрю в дубляже или многоголосом переводе, но есть фильмы, дубляж к которым просто ужасен. Например, Матрица или Смертельное оружие...
aeugene1977
14 июля 2010 в 09:20 | Ответить
К спору о переводах: мне лично тоже нравится дубляж или хорошая точная многоголоска, так можно слышать оригинальные голоса. Авторские переводы лишены эмоциональности, они утомляют и клонят в сон, а часто еще и голос неприятный. К тому же переводчик не всегда успевает все перевести в длинных диалогах, кое-что оставляет без перевода либо запаздывает и непонятно, кто и что из персонажей сказал. В дубляжах как правило удачно подобраны голоса переводчиков, переданы эмоции, и сам перевод точно передает смысл оригинала. А вот некоторые многоголоски и двухголоски перевирают смысл, некоторые вообще переводят с потолка, я даже не понимаю, как это возможно, может они так прикалываются над нами?
dimsi
12 июля 2010 в 01:23 | Ответить
Почему-почему... Соотношение сторон у фильма такое. Хотите наблюдать черные полосы - качайте Blu-ray или BD-remux, а на рипах эти полосы обрезают.
Chigor1965Почему делают рипы с разришением 1920x800, а не 1920х1040? Почему? Сделайте нормальный рип,а не узкий. Спасибо.
amber
11 июля 2010 в 18:33 | Ответить
sergekarpov
sneginokПоследний бойскаут без Гаврилова, что еда без соли :)
На мой взгляд авторские переводы совершенно лишние, если есть многоголосые или дубляж. Все слова, что авторские - это круто, это чисто понты (вот,мол, какие мы продвинутые). Одноголосому переводу место исключительно при отсутствии другого. Хотя некоторые смотрят в оригинале со словарём, да ещё торчат от этого. Это вообще смех.
Исключение ,,Убрать перескоп,,
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions