Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Риддик
Оригинальное название: Riddick
Год выпуска: 2013
Жанр: Фантастика, боевик, триллер
Выпущено: США, One Race Productions, Radar Pictures Inc.
Режиссер: Дэвид Туи
В ролях: Вин Дизель, Хорди Молья, Мэттью Нэйбл, Кэти Сакхофф, Дэйв Батиста, Боким Вудбайн, Рауль Трухильо, Конрад Пла, Дэнни Бланко, Карл Урбан, Ноа Дэнби, Нил Напье, Нолан Джерард Фанк, Андреас Апергис, Кери Хилсон
О фильме: Преданный своими и брошенный умирать на пустынной планете, Риддик сражается с хищниками за жизнь и становится сильнее и опаснее себя прежнего. Открывшие на него охоту галактические наемники оказываются пешками в грандиозном плане отмщения. С врагами, возникающими на его пути тогда, когда это нужно самому Риддику, он начинает поход во имя мести, чтобы в конечном счете вернуться на родную Фурию и спасти ее от уничтожения.
Качество: Blu-Ray Remux (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 33000 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 3479 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 3451 Кбит/с)
Размер: 29.44 ГБ
Продолжительность: 02:06:47
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 33000 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS-HD MA, 6 ch, 3479 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 3451 Кбит/с)
Размер: 29.44 ГБ
Продолжительность: 02:06:47
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
- supermax111
- 17 августа 2014 в 00:03 | Ответить
Какая же этот фильм дрянь.Лично мне понравилось только голос озвучивающего Дизеля.Не трате время ,посмотрите что нибудь другое,хотя что другое,сейчас все фильмы такие,ни игры актеров,ни сюжета,ни смысла,один компьютер,на котором фильмы и делают,реально лучше уж тогда в игру хорошую поиграть.
- HimikHimik
- 3 марта 2014 в 02:46 | Ответить
Оказывается, оригинал - это один голос, одна интонация и прочее. Ну ты блин даешь
Специально посмотрел с переводом Гаврилова, а потом местами в оригинале... Дубляж лучше, во-первых это дубляж (разные голоса, интонация и прочее), во-вторых перевод лучше и точнее (точнее не означает слово в слово, точнее означает передать тоже самое обычными, повседневными фразами в русском языке)
Для того,что бы знать,будет ли перевод В Гаврилове или нет,нужно посещать сайт HDTracker,там вся информация по переводам есть.Да и поучаствовать в теме по переводам,приветствуется.Они ведь не берутся из ниоткуда.Переводы нужно оплачивать.Чем больше народу,тем меньше будет сумма взноса.А на халяву то конечно,все легко и просто.
Не согласен, Алексей Михалёв и Андрей Гаврилов (до середины 90-х) переводили просто великолепно и всяким дубляжам и многоголосым переводам очень часто до их уровня нужно было расти и расти. Более того, многие крупные фирмы по переводу и озвучиванию зарубежных лент на русский язык (в тех же 90-х) для своих нужд почти полностью копировали тексты Гаврилова.
Другое дело, что многие другие энтузиасты-переводчики были мягко говоря не очень, но были и те, кого до сих пор помнят.
А насчёт нового "Риддика", то он конечно неплох и даже интересен, но первая часть до сих пор остаётся лучшей.
Другое дело, что многие другие энтузиасты-переводчики были мягко говоря не очень, но были и те, кого до сих пор помнят.
А насчёт нового "Риддика", то он конечно неплох и даже интересен, но первая часть до сих пор остаётся лучшей.
- apollo90ua
- 2 февраля 2014 в 12:36 | Ответить
Блиин... Знал бы что будет с Гавриловым не смотрел бы в бубляже...