Жорж Фейдо - Червь сомнения, или Блоха в ухе / Georges Feydeau - La puce à l'oreille / 1956 / ЛО, СТ / TVRip

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Жорж Фейдо - Червь сомнения, или Блоха в ухе
Оригинальное название: Georges Feydeau - La puce à l'oreille
Год выпуска: 1956
Жанр: Телеспектакль, комедия
Выпущено: Франция, Radio-Télévision Française (RTF)
Режиссер: Стэллио Лоренци
В ролях: Пьер Монди, Луи де Фюнес, Альфред Адам, Жак-Анри Дюваль, Робер Манюэль, Альбер Реми, Паскаль Маццотти, Джесс Ган, Жан Белланже, Марта Меркадье, Ивонна Годо, Сюзанна Дантес, Соланж Сертен, Жанина Сюдро

О фильме: Классическая французская комедия. Мадам Раймонда Шандебиз подозревает своего супругу, Виктора-Эммануэля, в неверности. Желая проверить его, она зовет свою подругу Люсьену, и они пишут мужу Раймонды любовное письмо, назначая свидание. Тот, получив письмо, даже представить себе не может, что оно адресовано ему, и, поразмыслив, приходит к выводу, что он адресовано его другу Турнелю, с которым он был во время, описываемое в письме. На свидание в отель "Игривый котик" идет Турнель. А Виктор-Эммануэль показывает полученное письмо другому своему другу, горячему испанцу де Истангуа! Но горячий испанец узнает почерк своей жены, ибо Люсьена, писавшая письмо, его жена! Обуреваемый ревностью, он направляется в отель "Игривый котик". Вот, в общих чертах, завязка истории в трех действиях. Луи де Фюнес играет хозяина заведения "Игривый котик", он появляется во втором и третьем действиях.

Качество: TVRip
Видео: XviD, 1993 Кбит/с, 640x480
Аудио: Русский, французский (MP3, 2 ch, 128 Кбит/с)
Размер: 1.97 ГБ
Продолжительность: 02:04:44
Перевод: Любительский одноголосый
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
tamborino
17 сентября 2016 в 17:52 | Ответить
Замечательный спектакль с прекрасными актерами!
Кроме Луи де Фюнеса, они все мне были незнакомы.
Честно говоря, более поздняя версия с Бельмондо мне понравилась гораздо больше, она ярче, и Бельмондо там бесподобен!
рендгрейв
10 мая 2015 в 12:53 | Ответить
Спасибо огромное за перевод и раздачу! Театральные хорошие спектакли такая редкость! Поклон до земли!
витуська
8 апреля 2015 в 20:04 | Ответить
Настоящий водевиль с остроумными диалогами и прекрасной игрой театральных актеров. После просмотра обеспечено хорошее настроение. Особенно поразила игра женщин-актрис. Знаю одного Луи де Фюнеса, который играл второстепенную роль, но понравились все актеры. Перевод, конечно, режет слух одноголосьем, но о его недостатках забываешь очень быстро и потом до конца наслаждаешься просмотром.
johny1964
22 февраля 2014 в 16:53 | Ответить
Спасибо, еще один материал в коллекцию!
bankolya123
12 февраля 2014 в 13:41 | Ответить
Ответ переводчицы:
переводила не на слух, текст пьесы существует, но иногда есть отличия, как и, наверно, в каждой театральной постановке, вот там надо было на слух. С игрой слов таки пришлось немного повозиться...

katya67Перевод делали с голоса или с текста пьесы?
katya67
11 февраля 2014 в 21:35 | Ответить
Перевод делали с голоса или с текста пьесы?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions