Удар (Драйв) / Kick / 2014 / ЛМ, СТ / BDRip (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Удар (Драйв)
Оригинальное название: Kick
Год выпуска: 2014
Жанр: Боевик, триллер, мелодрама, комедия
Выпущено: Индия, Nadiadwala Grandson Entertainment
Режиссер: Саджид Надьядвала
В ролях: Салман Кхан, Жаклин Фернандес, Навазуддин Сиддики, Рандип Худа, Митхун Чакраборти, Арчана Пуран Сингх, Сумона Чакраварти, Санджай Мишра, Саурабх Шукла, Раджшри Дешпанде, Раджит Капур, Випин Шарма, Роки Верма, Наргис Факхри, Ашвини Кхалсекар

О фильме: Дэви всю свою жизнь ищет Драйв (Kick). Он часто меняет место работы, так как не получает от них Драйва. Драйв он получает от разных авантюр, разборок, драк. Но и это быстро становится обыденным. И вот однажды Дэви знакомится с Шайной, прекрасной девушкой, работающей психотерапевтом. Дэви влюбляется. Приходит невероятный драйв! Но сможет ли любовь Шайны быть вечным источником драйва для Дэви... или потребуется что-то более сильное?

Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 7500 Кбит/с, 1920x816, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), хинди (DTS, 6 ch, 1509 Кбит/с)
Размер: 12.53 ГБ
Продолжительность: 02:26:56
Перевод: Любительский многоголосый
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
паша13
3 июня 2017 в 17:18 | Ответить
спасибо вам, кто на раздаче...
3 июня 2017 в 16:55 | Ответить
помогите скачать кино, пожалуйста
Cecwarkin
8 августа 2015 в 10:50 | Ответить
Не понимаю откуда такая высокая оценка на кинозале. IMDb более соответствует реальности... А я поставил 4 балла, так как даже на "так себе" не тянет, то есть досмотреть до конца невозможно. Очень скучный, утомительный, несмешной карикатурный юмор. При каких-то обстоятельствах в принципе даже можно досмотреть...
AlexWhiteTV
22 октября 2014 в 03:28 | Ответить
Если вопрос адресован команде ICG, то я отвечу, что мы делать данный фильм не будем. По крайней мере на одном энтузиазме точно.
09llioСпасибо за прекрасный отдыхающий фильм ,качество и перевод на высоком уровне, а Сингам 2 не намечаеться случайно в 5.1? СПАСИБО.
09llio
21 октября 2014 в 23:49 | Ответить
Спасибо за прекрасный отдыхающий фильм ,качество и перевод на высоком уровне, а Сингам 2 не намечаеться случайно в 5.1? СПАСИБО.
Darkcrow13
21 октября 2014 в 21:36 | Ответить
спасибо огромное за качество, jasinpapa! так же спасибо команде ICG за великолепные перевод и озвучку! :)
sofiavalar
21 октября 2014 в 11:11 | Ответить
LegitimnyiВаш главный (Саша вроде или как там его), так это вообще гон - ему б только с Гоблином озвучивать, было бы супер. Его голос даже в глаза режет. Но у этого хоть дикция поставлена. А вот второй (уж не знаю как там его величают), вообще бубнит себе что-то под нос будто боится маму разбудить, которая спит в соседней комнате)

Сравнение с Гоблином это даже не критика какая-то получается.) А что касается второго голоса, персонажи, которых он звучит, не должны орать как бешенные. Для этого есть Гоблин Саша) А этот голос у нас для романтиков) Не может Гуру из Злодея звучать иначе. Тембр этого голоса уникален и неповторим. Если вы ищете советские нотки в нашем озвучивании, увы их не будет. Потому что этому учат во ВГИКАХ, СПГАТИ. Ведь советский дубляж он был сделан с привлечением профактеров. Но не знаю насколько он уместен сегодня, когда народ вырос на Лосте. Поэтому наверно современная озвучка она такая. Даже если вы пойдете в кино на дубляж, вы согласитесь, что голоса нынче совсем другие.
Rummata
21 октября 2014 в 07:31 | Ответить
Товарищ, а вы неправы. Я, как переводчик, могу сказать, что ребята блестяще умеют работать с текстом. Артистично, чувствуют интонацию, настроение героев. Не случайно зрители в благодарностях пишут: Ребята, вы отлично СЫГРАЛИ своих персонажей! Многим профессионалам следовало бы этому поучиться, поверьте.
LegitimnyiВаш главный (Саша вроде или как там его), так это вообще гон - ему б только с Гоблином озвучивать, было бы супер. Его голос даже в глаза режет. Но у этого хоть дикция поставлена. А вот второй (уж не знаю как там его величают), вообще бубнит себе что-то под нос будто боится маму разбудить, которая спит в соседней комнате)
Я, конечно, дико извиняюсь за свою прямоту, но знали бы вы, сколько раз я сокрушался после закачки фильма с ПМ, но обнаружив вместо этого там ИСГ. Приходилось удалять файл и продолжать поиск дальше
AlexWhiteTV
21 октября 2014 в 06:01 | Ответить
А вот люди теперь сокрушаются, скачивая ПМ, которое режет им слух. После Саши, или как там его, которому с Гоблином озвучивать (который кстати Профессиональный переводчик и диктор, устраивает спецпоказы в Москве и Питере, и в живую озвучивает фильм в кинотеатре), людям уже не комфортно смотреть индийские фильмы в другой озвучке. Насчет второго голоса, понятия не имею о ком вы, наверное, скачивали не наши раздачи. А то, что вы сокрушались, что скачали ИСГ (идеальные супер голоса), не зря же вы их так называете, и они вам не понравились, то может у вас со слухом плохо, с восприятием? Есть такая пословица "нечего на зеркало пенять, коли рожа крива". Чаще всего проблема в зрителе. Потому как ICG подарили тысячам людей возможность смотреть индийские фильмы в качественном переводе и озвучке. И привлекли столько же народу, если не больше. Поэтому то, что не нравится вам - это ваше мнение, личное, и не более. А факт, что зрители давно ICG называют профессионалами своего дела - это факт. Смиритесь.
LegitimnyiВаш главный (Саша вроде или как там его), так это вообще гон - ему б только с Гоблином озвучивать, было бы супер. Его голос даже в глаза режет. Но у этого хоть дикция поставлена. А вот второй (уж не знаю как там его величают), вообще бубнит себе что-то под нос будто боится маму разбудить, которая спит в соседней комнате)
Я, конечно, дико извиняюсь за свою прямоту, но знали бы вы, сколько раз я сокрушался после закачки фильма с ПМ, но обнаружив вместо этого там ИСГ. Приходилось удалять файл и продолжать поиск дальше
jasinpapa
21 октября 2014 в 02:44 | Ответить
На вкус и цвет - как говорится.
Однако, попробуйте всё же скачать и посмотреть - время идёт, мастерство растёт - отпИшитесь потом.
LegitimnyiВаш главный (Саша вроде или как там его), так это вообще гон - ему б только с Гоблином озвучивать, было бы супер. Его голос даже в глаза режет. Но у этого хоть дикция поставлена. А вот второй (уж не знаю как там его величают), вообще бубнит себе что-то под нос будто боится маму разбудить, которая спит в соседней комнате)
Я, конечно, дико извиняюсь за свою прямоту, но знали бы вы, сколько раз я сокрушался после закачки фильма с ПМ, но обнаружив вместо этого там ИСГ. Приходилось удалять файл и продолжать поиск дальше
sofiavalar
20 октября 2014 в 22:30 | Ответить
LegitimnyiИ хорошо, что ЛМ оставили. Так как оба основных мужских голоса у них реально будто лохи с детскими голосами там) А вот женские очень даже неплохи, сходу и не отличить от проф

Да неужели. Батенька, либо вы предвзято к нам относитесь, либо давно нас не смотрели. Может они не как в озвучке видеокассет 90-х, но явно не детские. С эмоциями там тоже все окей. И тембр мужских голосов в нашей команде самый неповторимый. В озвучке же Призрака Натха 2, вы сможете заценить еще одного профи нашей команды.
И вдогонку(сам себя не похвалишь) это прям про нас:
"Переводчики и редакторы ICG — настоящие фанаты своего дела, которые не жалеют времени на изучение вселенных порученных им индофильмоов (исторического, политического, медицинского или другого контекста, персонажей, специфического сленга, акцента и прочих важных деталей). Поэтому продукт ICG отличается максимальной приближенностью текстов к оригиналам. Поскольку команда проекта уважительно относится как к своей аудитории, так и к создателям фильмов, она стремится свести к минимуму количество искажений в переводе. Стоит также отметить труд блестящих актеров закадрового озвучания, которые задействованы в работе проекта практически со дня его основания. Они — действительно лучшие из лучших. Это люди, неравнодушные к своему делу, которые уделяют большое внимание проработке образов, наиболее соответствующих героям, которых они озвучивают. Эти люди на самом деле вкладывают душу в ICG. Низкий поклон молодым талантам!"(с)
Ну, как-то так)
jasinpapa
20 октября 2014 в 19:42 | Ответить
Не знаю - нет у меня фильма на 720p.
soso4egдорожка от 720р не подходит? В исходниках разные блюры были?
Или что-то вырезали?
20 октября 2014 в 19:41 | Ответить
Я тоже их профи считаю...была уже дискуссия здесь на эту тему - решили пока в ЛМ оставить.
kardilinaЕсли взять во внимание огромное количество переведенных фильмов и качество переводов, я бы ИСГ записала в категорию профи. Профи на фрилансе, а почему бы и нет...
soso4eg
20 октября 2014 в 19:40 | Ответить
jasinpapaЯ вот к BDRip (1080p) Отважной дорожку, ну, никак подогнать не могу...

дорожка от 720р не подходит? В исходниках разные блюры были?
Или что-то вырезали?
kardilina
20 октября 2014 в 19:38 | Ответить
Если взять во внимание огромное количество переведенных фильмов и качество переводов, я бы ИСГ записала в категорию профи. Профи на фрилансе, а почему бы и нет...
sofiavalar
20 октября 2014 в 19:33 | Ответить
ЛялькaНи чего себе размерчик... ИСГ уже проф. стали?)

Ага. Мы профессиональные любители.
jasinpapa
20 октября 2014 в 19:18 | Ответить
Видеоклипы к фильму.
Это не они. Это я. Хотя, они конечно, тоже могли бы )
Я вот к BDRip (1080p) Отважной дорожку, ну, никак подогнать не могу...
Уверен, что у них бы получилось...пока только вот рипом на 720p ограничились...
ЛялькaНи чего себе размерчик... ИСГ уже проф. стали?)
Лялькa
20 октября 2014 в 19:01 | Ответить
Ни чего себе размерчик... ИСГ уже проф. стали?)
STARBIT
20 октября 2014 в 18:59 | Ответить
разница не ощутима)
DTS другое дело)
AlexWhiteTVИ звук 640 есть.
jasinpapa
20 октября 2014 в 18:47 | Ответить
Сейчас добавлю скриншоты.
Кстати, есть сэмпл )
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions