Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Доспехи Бога 2: Операция Кондор
Оригинальное название: Fei ying gai wak
Год выпуска: 1991
Жанр: Боевик, триллер, комедия, криминал, приключения, фильмы о космосе
Выпущено: Гонконг, Golden Harvest Company Ltd., Paragon Films Ltd.
Режиссер: Джеки Чан
В ролях: Джеки Чан, Кэрол 'До До' Чэн, Ева Кобо, Шоко Икеда, Альдо Самбрелл, Кен Гудман, Стиви Тарталия, Лин Персивал, Брюс Фонтейн, Уэйн Арчер, Брэндон Чарльз, Кен Ло, Питер Клименко, Кристиан Перрошо, Джонатан Ижгар
О фильме: Азиатский Ястреб возвращается! На этот раз ему предстоит новая работа, из-за которой наш герой опять приезжает в Мадрид. Некий загадочный миллионер предлагает Ястребу заняться поисками нацистских сокровищ, которые спрятаны в глубине африканской пустыни. Он передает ключ к сокровищнице, соглашается финансировать экспедицию и отправляет с Ястребом попутчицу — специалиста по Африке Аду. Во-время, своего пребывания в Мадриде, Ястреб знакомится с немецкой девушкой Эльзой, которая разыскивает своего деда, пропавшего во время войны в Африке. После ряда приключений Эльза тоже присоединяется к экспедиции.
Качество: Blu-Ray Remux (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 20490 кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS-HD МА, 2 ch, 1986 Кбит/с), китайский (LPCM, 2 ch, 1536 Кбит/с)
Размер: 18.74 ГБ
Продолжительность: 01:53:56
Перевод: Профессиональный двухголосый
Субтитры: Японские
Видео: MPEG-4 AVC, 20490 кбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS-HD МА, 2 ch, 1986 Кбит/с), китайский (LPCM, 2 ch, 1536 Кбит/с)
Размер: 18.74 ГБ
Продолжительность: 01:53:56
Перевод: Профессиональный двухголосый
Субтитры: Японские
Комментарии ( Комментировать )
Ещё заметил, пару диалогов наложили, не в то место.
Перевод Гланца получился не очень. Много неточностей хоть перевод был сделан с английского.
Уже процентов на 80 сделал перевод по японским иероглифам на все диалоги, на которые нет перевода, даже на песню когда все едут, в пустыню.
Перевод Гланца получился не очень. Много неточностей хоть перевод был сделан с английского.
Уже процентов на 80 сделал перевод по японским иероглифам на все диалоги, на которые нет перевода, даже на песню когда все едут, в пустыню.
На днях еще французский трансфер вторых доспехов выложу, качество там тоже отличное, будет с озвучкой НТВ записанной со спутника, в отличном качестве, в других раздачах качество у озвучки НТВ только с VHS
- 23 июня 2015 в 19:55 | Ответить
По щет остальных озвучек пока не планирую подгонять, а рипами я вообще не занимаюсь, но умельцев и желающих много, думаю со временем и рипы и все озвучки будут.
- 23 июня 2015 в 19:10 | Ответить
Ну если у вас есть голос гаврилова или живова то и их можно добавить.
- 23 июня 2015 в 19:09 | Ответить
Ставил ограничение, для другой раздачи, сейчас будет скорость.
- Aromatisch
- 23 июня 2015 в 18:21 | Ответить
А чего так грустно раздаем ? По веселей есть вариант раздавать ?