Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Доказательство смерти
Оригинальное название: Death Proof
Год выпуска: 2007
Жанр: Боевик, криминал, триллер
Выпущено: США, Dimension Films, Rodriguez International Pictures, The Weinstein Company LLC
Режиссер: Квентин Тарантино
В ролях: Курт Расселл, Зои Белл, Розарио Доусон, Ванесса Ферлито, Сидни Тамиа Пуатье, Трэйси Томс, Роуз МакГоун, Джордан Лэдд, Мэри Элизабет Уинстэд, Квентин Тарантино, Марси Хэрриэл, Элай Рот, Омар Дум, Майкл Бэколл, Моника Стэггс
О фильме: Три девицы отправляются отмечать день рождения одной из них, диск-жокея Джангл Джулии, в техасскую забегаловку. Там среди прочего обнаруживается вкрадчивый немолодой мужчина со шрамом, который представляется как Каскадер Майк. Он любит быструю езду и не прочь подбросить до дома симпатичную девушку. А ещё он считает, что выйдет сухим из воды даже в случае самой ужасной аварии…
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 9698 Кбит/с, 1920x816, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS, 6 ch, 1536 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 10.66 ГБ
Продолжительность: 01:53:36
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 9698 Кбит/с, 1920x816, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS, 6 ch, 1536 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 10.66 ГБ
Продолжительность: 01:53:36
Перевод: Дублированный, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
- 1diman1989
- 22 января 2020 в 23:07 | Ответить
прочитал на imdb тонны негативных комментариев, написанных сразу после выхода фильма. в основном критикуны поливают "нудные и никчемные" диалоги. типа одно "бла-бла-бла". постойте, подумал я, как по мне, так диалоги в "бешеных псах" еще нуднее и никогда не заканчиваются и вы просто в восторге от них, в чем разница?
а разница в том, что диалоги произносят бабы.
чтобы угодить этой гопоте, автоманьяком должна быть брутальная носатая шмара, а жертвами - мужички хипстеры с пучком и бородками. и тогда ровно те же нудные диалоги вдруг окажутся "такими клевыми", тарантино генийи тд.
а разница в том, что диалоги произносят бабы.
чтобы угодить этой гопоте, автоманьяком должна быть брутальная носатая шмара, а жертвами - мужички хипстеры с пучком и бородками. и тогда ровно те же нудные диалоги вдруг окажутся "такими клевыми", тарантино генийи тд.
Совершенно тупой перевод, даже без понятия смысла понятий... Даже тайтл должен переводиться так, как по смыслу звучит в английском оригинале... Как например "bullet-proof" (защищающий от пуль), "water-proof" (противоводный, водостойкий). Точно также "death-proof"...
...анные переводчики_трасляторы...
Люди! Сразу удаляйте переводные звуки и наслаждайтесь оригиналом! ...мать...
...анные переводчики_трасляторы...
Люди! Сразу удаляйте переводные звуки и наслаждайтесь оригиналом! ...мать...
- GoldBender
- 8 апреля 2016 в 16:27 | Ответить
Написано "Расширенная версия", а в чем отличие?