Папашина армия / Dad's Army / 2016 / ПМ / HDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...
Торрент-файл обновлен 10 июня 2016 в 21:27 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Папашина армия
Оригинальное название: Dad's Army
Год выпуска: 2016
Жанр: Комедия, военный
Выпущено: Великобритания, DJ Films
Режиссер: Оливер Паркер
В ролях: Кэтрин Зета-Джонс, Билл Найи, Майкл Гэмбон, Тоби Джонс, Сара Ланкашир, Марк Гэтисс, Дэниэл Мейс, Элисон Стэдмен, Том Кортни, Блейк Харрисон

О фильме: Вторая мировая война близится к концу. Бравому отряду из Уолмингтона приходится столкнуться с симпатичной журналисткой и по совместительству немецкой шпионкой.

Качество: HDRip
Видео: XviD, 1636 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 1.46 ГБ
Продолжительность: 01:39:52
Перевод: Профессиональный многоголосый
Комментарии ( Комментировать )
koko88
25 июня 2016 в 16:28 | Ответить
+1
andrey237Как то глуповато, туповато...скучный английский юмор. Не советую.
andrey237
17 июня 2016 в 09:14 | Ответить
Как то глуповато, туповато...скучный английский юмор. Не советую.
Вадик38
15 июня 2016 в 03:32 | Ответить
PanaybisОтветьте на вопрос: "почему студия Paradox" должна обозначаться как "любительская"!? Лишь потому, что все так пишут? Назовите нормы или правила, по которым вы определяете профессионализм, дорогой "юзер"!

В первую очередь своему звукорежиссёру скажите спасибо. За "изумительное" сведение с оригиналом: баланс каналов меняет как хочет, оригинальные голоса забивает (и не дубляж и не закадровый, а хрень какая то) и т.д. В двух фильмах с этим сталкивался, Ип Ман и ещё какой то, уже не вспомню. Переводчики не всегда тонкости знают. Не языка, а "слэнга" фильмов, в том же Ип Мане. Из всего этого и складывается любительщина. К озвучивающим претензии в последнюю очередь. Про то, что реклама в фильмах, тоже не есть признак проф-студии, я промолчу...
P.S. Ответа не требуется. Спросил почему? Вот по всему этому и ещё маленькая тележка.
Dimitryi75
8 июня 2016 в 18:07 | Ответить
Я не против. Перевод и озвучка неплохие. Просто такое разночтение на разных сайтах вводит в заблуждение.
PanaybisМы всем сайтам не доказываем свой профессионализм, кинозал - наша площадка для размещения релизов, (источник)
на других как хотят пусть называют хоть: (любительский женский одноголосый)
Ответьте на вопрос: "почему студия Paradox" должна обозначаться как "любительская"!? Лишь потому, что все так пишут? Назовите нормы или правила, по которым вы определяете профессионализм, дорогой "юзер"!
luckybastard
8 июня 2016 в 16:55 | Ответить
Роли озвучивали: Варвара Чабан, Владимир Рыбальченко, Даниил Эльдаров, Александр Зачиняев
Актёры дубляжа. Голоса Капитана Америки и Апокалипсиса. Симпатия или нет - судите сами.
Dimitryi75Заметил, что перевод студии "Paradox" на всех трекерах обозначают как " Любительский многоголосый" и только здесь как "Профессиональный". Это что личная симпатия к группе переводчиков?
Panaybis
8 июня 2016 в 15:08 | Ответить
Мы всем сайтам не доказываем свой профессионализм, кинозал - наша площадка для размещения релизов, (источник)
на других как хотят пусть называют хоть: (любительский женский одноголосый)
Ответьте на вопрос: "почему студия Paradox" должна обозначаться как "любительская"!? Лишь потому, что все так пишут? Назовите нормы или правила, по которым вы определяете профессионализм, дорогой "юзер"!
Dimitryi75Заметил, что перевод студии "Paradox" на всех трекерах обозначают как " Любительский многоголосый" и только здесь как "Профессиональный". Это что личная симпатия к группе переводчиков?
Dimitryi75
8 июня 2016 в 13:19 | Ответить
Заметил, что перевод студии "Paradox" на всех трекерах обозначают как " Любительский многоголосый" и только здесь как "Профессиональный". Это что личная симпатия к группе переводчиков?
Panaybis
7 июня 2016 в 23:31 | Ответить
лишь её плече=)
shadowlabsСимпатичная журналистка и немецкая шпионка на втором скрине? )
shadowlabs
7 июня 2016 в 23:12 | Ответить
Симпатичная журналистка и немецкая шпионка на втором скрине? )
leon899xxx
7 июня 2016 в 22:30 | Ответить
Перевод и правда норм, но фильм ни о чем.Лучше бы фильм Киану про кошака озвучили, а то там озвучка тихий ужас
7 июня 2016 в 22:15 | Ответить
Кэтрин Зета-Джонс взяли для привлечения внимания, но ее звездный час давно прошел
STARBITНа один раз...
Как для меня комедия не очень...
STARBIT
7 июня 2016 в 22:09 | Ответить
На один раз...
Как для меня комедия не очень...
chvv4214
7 июня 2016 в 21:35 | Ответить
чё? по рекламе соскучился :)
rangoden2011А раздавать ктото думает?
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions