Наполеон / Napoleon / 1927 / НК / 3 x Blu-Ray (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Наполеон
Оригинальное название: Napoleon
Год выпуска: 1927
Жанр: Историческая драма, биография, немое кино
Выпущено: Франция, Ciné France Films, Films Abel Gance, Isepa-Wengeroff Film GmbH, Pathé Consortium Cinéma, Société générale des films
Режиссер: Абель Ганс
В ролях: Альберт Дьедонне, Владимир Руденко, Эдмонд Ван Даэль, Александр Кубицкий, Антонен Арто, Абель Ганс, Жина Мане, Сьюзанна Бьянчетти, Маргарит Ганс, Ивет Дьедонне, Филипп Эриа, Пьер Батчефф, Николай Колин, Аннабелла, Алекс Бернард

О фильме: Четыре часа биографии Наполеона, немой исторический блокбастер с гигантскими баталиями, штормами, спецэффектами, блестящими актерами и новаторскими монтажными приемами, от которых захватывает дух.

Качество: Blu-Ray (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 25326 Кбит/с, 1920x1080, 24.000 кадр/с
Аудио: (DTS-HD MA, 8 ch, 4680 Кбит/с), (LPCM, 2 ch, 2304 Кбит/с)
Размер: 119.17 ГБ
Продолжительность: 01:53:43 02:50:45 00:51:34
Перевод: Не требуется (немое кино)
Субтитры: Английские
Комментарии ( Комментировать )
Kotorun
6 июля 2024 в 14:05 | Ответить
Немой кинематограф достиг вершин изощренности незадолго до своей гибели. Первый звуковой фильм вышел в 1927 году, когда Абель Ганс работал над "Наполеоном". Его эпопея существует в 22-х версиях, от полуторачасовой до пятичасовой, но самую полную, идущую 7 часов, публика не видела без малого сто лет. Ее называют "аполлонической", поскольку премьера прошла в кинотеатре "Аполлон". Президент парижской синематеки Госта-Гаврас считает "Наполеона" лучшим фильмом в истории французского кино. 16 лет ушло на поиски рассеянных по разным странам фрагментов и подготовку музыки, и вот семичасовой "Наполеон" перед нами во всем своем великолепии. Одним из главных элементов новой реставрации стал саундтрек. Симон Клоке-Лафоли объединил фрагменты из произведений разных композиторов так, что они перетекают друг в друга без швов с поразительной точностью: так "Марсельеза" элегантно синхронизирована с изображениями поющих ее патриотов. Многие кадры фильма, подкрепленные виртуозными музыкальными решениями, ошеломляют своей революционной изобретательностью. Уже первая битва снежками, в которой участвует школьник-Наполеон, порождает аплодисменты в зале, а когда плавание будущего императора в бурю и заседание Конвента идут параллельно и сливаются в морской стихии, публика впадает в экстаз и начинает вопить Bravi! – наверное, так вели себя и зрители в 1927 году на сеансе в парижской опере.
motaev
29 ноября 2023 в 13:31 | Ответить
Второй день пытаюсь разобраться в очередности файлов, сплошная каша.
litelove
1 февраля 2021 в 21:24 | Ответить
Garik638, это в точности раздача с хдклаба, я проверил её этим торрентом, заменив имена каталогов. 3-я часть тут есть, и концовка есть в обоих вариантах, и если ты не можешь их найти, то ты не достоин смотреть этот великий фильм.
Продолжительность третьей части, однако, указана неправильно.
Чупан
29 сентября 2019 в 04:38 | Ответить
Та сама раздача, которую не успел в своё время скачать с хдклуба. Спасибо.
rubik1952
10 апреля 2019 в 06:56 | Ответить
Раздача шикарная, но буду ждать русские субтитры.
igorella87
10 апреля 2019 в 02:01 | Ответить
Уважаемые пользователи Кинозала, приглашаю вступить в группу хранителей HDCLUB
//kinozaltv.life/groupex.php?id=952
Кому не безразлична судьба релиз-группы HDCLUB помогите с сохранением раздач HDCLUB в Кинозале.
По всем вопросам хранения раздач HDCLUB пишите мне ЛС.
Тема на форуме, как стать хранителем //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=272714
dimetrium
31 июля 2017 в 04:02 | Ответить
taurus11Перевод субтитрами очень даже требуется - ввиду их большого количества и значимости для просмотра. Тем более, что на трекерах русские субтитры есть, причем именно на эту - полную - версию. Кстати, описание фильма - на более короткую четырехчасовую версию. А эта - около пяти с половиной часов.

Русские субтитры есть, но требуют подгонки, а их, как Вы правильно заметили, много. И подгонка там непростая. Обычными сдвигами не обойтись. Надо сидеть и подгонять каждый субтитр. Работа кропотливая. Видимо, пока желающих этим заниматься не нашлось.
taurus11
27 января 2017 в 10:16 | Ответить
Перевод субтитрами очень даже требуется - ввиду их большого количества и значимости для просмотра. Тем более, что на трекерах русские субтитры есть, причем именно на эту - полную - версию. Кстати, описание фильма - на более короткую четырехчасовую версию. А эта - около пяти с половиной часов.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions