Крепкий орешек / Die Hard / 1988 / ПМ, АП (Гаврилов) / 4K, HEVC, HDR / Blu-Ray Remux (2160p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Крепкий орешек
Оригинальное название: Die Hard
Год выпуска: 1988
Жанр: Боевик, триллер, драма, криминал, экранизация
Выпущено: США, Twentieth Century Fox, Gordon Company, Silver Pictures
Режиссер: Джон МакТирнан
В ролях: Брюс Уиллис, Алан Рикман, Бонни Беделиа, Реджинальд ВелДжонсон, Пол Глисон, Уильям Этертон, Харт Бокнер, Джеймс Шигета, Александр Годунов, Бруно Доуон, Деворо Уайт, Андреас Висневски, Кларенс Гильярд мл.

О фильме: «Крепкий орешек» — американский боевик 1988 года. Снят режиссёром Джоном Мактирнаном по роману Родерика Торпа «Ничто не вечно». Первоначально сценарий писался для продолжения фильма «Коммандо». Однако, Шварцнеггер отказался от роли и сценарий был переработан под нового главного героя и переназван. В СССР в конце 80-х фильм показывали в видеосалонах в переводах Василия Горчакова, Леонида Володарского под названием «Умри тяжело, но достойно», а также в переводе Андрея Гаврилова под названием «Неистребимый».

Качество: Blu-Ray Remux (2160p)
Видео: HEVC, 45.9 Mбит/с, 3840х2160, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 3672 Кбит/с), (DTS-HD MA, 2 ch, 2048 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), испанский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), французский, испанский, немецкий, итальянский, японский (DTS, 6 ch, 768 Кбит/с), чешский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), польский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 55.85 ГБ
Продолжительность: 02:12:07
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Английские, испанские, французские, датские, голландские, финские, немецкие, итальянские, норвежские, шведские, китайские, чешские, польские, японские
Комментарии ( Комментировать )
aorai
28 апреля 2020 в 22:30 | Ответить
Качество как-то слабовато. Есть более старые фильмы, переведенные в 4к. в значительно лучшем качестве. Да и HDR здесь не очень сделан.
renoal
8 декабря 2018 в 12:13 | Ответить
Ну,скачаю посмотрим как пойдет на соньке 8серии
Zalewagen
8 декабря 2018 в 00:06 | Ответить
На samsung mu6400 рвет изображение, заикается звук. Спидтест показывает 150+мбит в интернет, не говоря уже по локалке, где телик и комп с фильмом. Что за на..?
faz666
13 ноября 2018 в 14:49 | Ответить
Почему дубляжа нет? Не комильфо так конечно)
texas02
13 мая 2018 в 18:58 | Ответить
За раздачу и работу спасибо, как всегда рады! Но все таки хотелось бы такой фильм в коллекцию, может все таки добавите дубляж, еще раз спасибо.
zayc83
12 мая 2018 в 22:26 | Ответить
Жалко, что нет дублированного перевода
moxnaty
12 мая 2018 в 19:46 | Ответить
на Dune HD Solo Lite файл не распознаётся как видео
chvv4214
12 мая 2018 в 11:18 | Ответить
Здравствуйте! Конечно можно, только хостинг подскажите? freetexthost - не принимает файл, поскольку размер его превышает ограничения.
Инфо-файл представлен :)
Kitaec1Благодарю за раздачу, можно пожалуйста инфо файл?
Kitaec1
12 мая 2018 в 04:50 | Ответить
Благодарю за раздачу, можно пожалуйста инфо файл?
Rikmaster
11 мая 2018 в 18:25 | Ответить
Если это в действительности так, то Вы могли бы не полениться и указать в описании перевода его истинное происхождение. А то писать просто "Перевод: Профессиональный многоголосый" тоже неправильно.
chvv4214Спасибо за благодарность! Как Вы могли обратить внимание, звуковые ряды взяты именно из коллекционной раздачи, на которую Вы сослались)
chvv4214
11 мая 2018 в 18:18 | Ответить
Спасибо за благодарность! Как Вы могли обратить внимание, звуковые ряды взяты именно из коллекционной раздачи, на которую Вы сослались)
RikmasterНе вносите путаницу. Давно пора бы знать истинную правду о том, что перевода от телеканала "ОРТ" к "Крепкому орешку 1 и 2" (1988-1990) вообще не существует. На самом деле это перевод телеканала "НТВ" (старый "НТВ" и просьба не путать его с новым "НТВ+"). С этим самым вариантом озвучки старого "НТВ" и крутил все прошлые годы в своих телеэфирах телеканал "ОРТ". А в конце просмотра всегда звучало: "Фильм озвучен телекомпанией "НТВ". Режиссер-переводчик Артем Осокин; Звукорежиссер Борис Дубровский. Текст читали: Елена Борзова () и Андрей Ярославцев (). Но некоторые, не особо разбирающиеся граждане, считают данный перевод за "ОРТ", что в корне неверно. В двухголосой озвучке "НТВ" ("ОРТ") Брюс Уиллис произносить не "Ю-пи-ка-е, мазафака", а "Йо-хо-хо, ублюдок!". P.S. Автору раздачи спасибо конечно, но я предпочту эту раздачу "Крепких орешков" в моей любимой озвучке старого "НТВ" ("ОРТ") -
Rikmaster
11 мая 2018 в 17:36 | Ответить
Не вносите путаницу. Давно пора бы знать истинную правду о том, что перевода от телеканала "ОРТ" к "Крепкому орешку 1 и 2" (1988-1990) вообще не существует. На самом деле это перевод телеканала "НТВ" (старый "НТВ" и просьба не путать его с новым "НТВ+"). С этим самым вариантом озвучки старого "НТВ" и крутил все прошлые годы в своих телеэфирах телеканал "ОРТ". А в конце просмотра всегда звучало: "Фильм озвучен телекомпанией "НТВ". Режиссер-переводчик Артем Осокин; Звукорежиссер Борис Дубровский. Текст читали: Елена Борзова (https://www.kinopoisk.ru/name/281160/) и Андрей Ярославцев (https://www.kinopoisk.ru/name/1492686/). Но некоторые, не особо разбирающиеся граждане, считают данный перевод за "ОРТ", что в корне неверно. И ещё, в двухголосой озвучке "НТВ" ("ОРТ") Брюс Уиллис произносить не "Ю-пи-ка-е, мазафака", а "Йо-хо-хо, ублюдок!". P.S. Автору раздачи спасибо конечно, но я предпочту эту раздачу "Крепких орешков" в моей любимой озвучке старого "НТВ" ("ОРТ") - //kinozaltv.life/details.php?id=849663
kabal600Не хватает перевода ОРТ, Ю-пи-ка-е, мазафака!
kabal600
11 мая 2018 в 16:20 | Ответить
Не хватает перевода ОРТ, Ю-пи-ка-е, мазафака!
AKTEP
11 мая 2018 в 15:55 | Ответить
жду 2 и 3 части в колл., спс за релиз, правда лишние дороги можно было и убрать, это по сути мусор в раздаче, гаков 10-12 думаю можно было бы сыконосить + что за многоголоска, чья ? откуда брали там 100% есть такая информация
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions