Название: «Штуки» над Лондоном Оригинальное название: La battaglia d'Inghilterra (Eagles Over London) Год выпуска: 1969 Жанр:Военный, шпионский, драма Выпущено:Италия, Франция, Испания, Fida Cinematografica, Atlántida Films, Les Productions Jacques Roitfeld Режиссер:Энцо Дж. Кастеллари В ролях:Фредерик Стэффорд, Ван Джонсон, Франсиско Рабаль, Ида Галли, Луиджи Пистилли, Ренцо Пальмер, Луис Давила, Кристиан Хэй, Жак Бертье, Тереса Химпера, Жорж Риго, Эдуардо Фахардо, Уго Адинолфи, Умберто Ди Грация, Рикардо Валле
О фильме: Союзные войска в континентальной Европе терпят полное поражение за май-июнь 1940 года. Британский капитан Стивенс ведет свой отряд к Дюнкерку, по дороге подрывая мосты и затрудняя продвижение немцев. Параллельно с ними в ряды отступающих вклиниваются немецкие диверсанты переодетые в английскую форму. Они расстреливают случайный отряд англичан и присваивают их документы себе. Звучит приказ командира отряда диверсантов Мартина: "сейчас рассредоточимся и встретимся в Лондоне". На расстрелянный отряд выходит Капитан Стивенс, он не находит документы и жетоны убитых... Своими подозрениями по прибытию в Лондон Стивенс делится с командующим военно-воздушными силами Великобритании генералом Тейлором и получает задачу - выявить и нейтрализовать немецких диверсантов, которые вероятней всего будут ликвидировать британские радарные станции и командный центр управления полетами RAF...
Итальянский фильм про оборону Великобритании с немецким дубляжом. Примечательное смешение несуразностей)
Зато название на итальянском вполне осмысленное: "Битва за Британию"!
Картина повествует об одном из эпизодов Второй мировой войны, действия которого происходили в период с июля по октябрь 1940 года и известны в истории, как "Битва за Британию" (что и отображено в итальянском названии фильма: La battaglia d'Inghilterra). Само кино отнесли, поэтому, к жанру "macaroni combat". Как выразились в одной критической статье: "Фильм полностью вымышленный и исторически неточный. Например, Королевские ВВС ни разу не сбили 94 немецких самолета за один день; Лондон ни разу не «обстреляли» за один вылет «1000 самолетов»; и Центр управления ВВС США никогда не подвергался нападениям. Режиссер использует Messerschmitt Bf 109 (или их почти точные копии) в качестве RAF "Hawker Hurricanes", а Supermarine Spitfires - в качестве "Bf 109s" Люфтваффе. Вымышленные «бомбардировщики», которые предположительно являются Heinkel He 111, на самом деле являются аналогичными самолетами CASA 2.111, построенными в Испании по лицензии". Так что "орлы" или ещё что летало над Лондоном - гадайте сами. Блю-рей версия фильма вышла в США в 2009 году, и это была неразрезанная международная версия, но она на несколько минут короче оригинальной итальянской. Интересно, что в 1976 году британский режиссер Джон Стерджес снял военный фильм "The Eagle Has Landed" с Майклом Кейном, Дональдом Сазерлендом и Робертом Дювалем в главных ролях. Основанный на романе Джека Хиггинса "Орел приземлился" (1975), фильм повествует о вымышленном немецком заговоре с целью похищения Уинстона Черчилля в конце Второй мировой войны.
Верно, Ju 87 немцы называли "Штуками". Но "Орел" - не слышал, да и Лондон они, после первых неудачных налетов (из за плохой маневренности их легко сбивали истребители) практически не бомбили.
Я и не говорю, что "плохой релиз" - других вариантов озвучки просто нет! Я говорю, что "в описании неплохо бы добавить.." дабы качающий народ не разочаровался!..
Все главные герои в немецкой версии говорят естественно по-немецки (немцы любят дубляж, но ненавидят субтитры), Кузнецов в свое время был наложен именно на немецкий дубляж, потом дорожку подогнали к блюрею (но там была и английская дорога заморачиваться явно не хотели). Можно наложить Кузнецова на центральный канал английской дорожки, тогда всё будет окей, но этих мало кто занимается, только опытные синхронщики. Так что довольствуемся тем, что есть.
Вообще-то в описании неплохо бы указать, что русский закадровый одноголосый наложен на немецкий дубляж. Когда немецкие солдаты изъясняются на немецком - это нормально, но когда английские солдаты говорят по-немецки, атмосфера достоверности пропадает, при этом видна явная английская артикуляция...