Смерть Сталина / The Death of Stalin / 2017 / АП (Сербин, Яроцкий), СТ / BDRip (720p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Смерть Сталина
Оригинальное название: The Death of Stalin
Год выпуска: 2017
Жанр: Биография, комедия, драма, комикс, реальные события, экранизация
Выпущено: Франция, Великобритания, Бельгия, Канада, США, Free Range Films, Main Journey, Quad Productions, Title Media
Режиссер: Армандо Ианнуччи
В ролях: Джейсон Айзекс, Ольга Куриленко, Стив Бушеми, Руперт Френд, Андреа Райзборо, Джеффри Тэмбор, Ричард Брэйк, Майкл Пэйлин, Пэдди Консидайн, Роджер Эштон-Гриффитс, Джонатан Арис, Саймон Расселл Бил, Кара Хорган, Дермот Краули, Пол Уайтхаус

О фильме: Сталин умер. Все прогрессивное человечество переживает глубочайшую скорбь, вызванную кончиной гениального вождя трудящихся всего мира. Перестало биться сердце того, чьи мысли и заботы охватывали весь мир, кто вдохновлял угнетенные империалистами народы на освободительную борьбу, кто нес им помощь и надежду в этой справедливой борьбе. В эти тяжелые для каждого свободолюбивого человека дни как никогда важна тесная сплоченность и нерушимое единство партии и правительства под руководством неодолимой, жизнеутверждающей силы сталинских идей. Но вокруг героической Коммунистической партии, вокруг ее Центрального Комитета уже веют враждебные вихри преступных замыслов американских империалистов, стремящихся посеять разброд и шатания в стройных рядах верных слуг советского народа.

Качество: BDRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 5815 Кбит/с, 1280x692, 24.000 Кадр/с
Аудио: Русский, английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 5.76 ГБ
Продолжительность: 01:46:34
Перевод: Авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
nzt62
4 августа 2018 в 23:49 | Ответить
emv018 Официальный дубляж хорош подбором и качеством голосов,

А где бы посмотреть официальный дубляж? Фильм же запретили, в интернете я дубляж не нашёл. Могу о нём судить только по дубляжу трейлера.
emv018
12 июля 2018 в 16:01 | Ответить
Спасибо за отличный релиз.
Лучше сразу смотреть в переводе Яроцкого:
- отличный перевод в отношении точности и художественности, подобраны хорошие соответствия в каламбурах;
- ненормативная лексика точно соответствует оригиналу, без лишнего и без пропусков, хорошие эквиваленты;
- эмоциональная озвучка в соответствии с оригиналом;
- хорошее наложение звука.
В фильме много быстрой речи и диалогов с наложением голосов, и в таких местах в озвучке иногда присутствует отставание от оригинала до 2-3 с, но оно в целом некритичное для восприятия. Если смотреть одновременно с английскими субтитрами, то такие запаздывания вообще не мешают.
Наверно, перевод Яроцкого – лучший из всех для этого фильма. Официальный дубляж хорош подбором и качеством голосов, но он без ненормативной лексики, и вообще он сейчас запрятан и неизвестно когда станет доступен в качественном виде.
При всём хорошем отношении к трудам Сербина, в данном случае его перевод ИМХО не слишком удался, отчасти формальный как-то, с огрехами и несоответствиями.
0uznn
3 июня 2018 в 21:29 | Ответить
Что-то наград у фильма маловато. Надо всю группу к Нобелевке мира представить, как Горбачева.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions