Настоящая Маккой / The Real McCoy / 1993 / ПМ, 2 x ПД, АП (Живов, Горчаков, Кузнецов, Гаврилов, Володарский), СТ / Blu-Ray Remux (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Настоящая Маккой
Оригинальное название: The Real McCoy
Год выпуска: 1993
Жанр: Триллер, драма, криминал, экранизация
Выпущено: США, Bregman/Baer Productions, Capella International, Connexion Film Productions
Режиссер: Расселл Малкэй
В ролях: Ким Бейсингер, Вэл Килмер, Теренс Стэмп, Гейлард Сартейн, Зэк Инглиш, Рейнор Шайни, Дебора Хобарт, Памела Стаббарт, Энди Стал, Дин Рэдер-Дювалл

О фильме: Шесть лет назад грабительница Карен Маккой потерпела фиаско и все эти годы провела в заключении. Отсидев положенный срок, она вышла на свободу с желанием начать новую жизнь вместе со своим маленьким сыном. Но прошлое не намерено отпускать Карен и ей вновь придется рискнуть, однако в этот раз цена будет слишком высока. Ведь кое-кому не давали покоя ее уникальные способности удачно проворачивать криминальные операции по взлому неприступных финансовых крепостей. И нашлись мастера шантажа, похитившие сына Карен, чтобы заставить ее пойти на новое дело... Экранизация по произведению Десмонд Лауден.

Качество: Blu-Ray Remux (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 19000 Кбит/с, 1920x1080, 23.976 Кадр/с
Аудио: Русский (АС3, 6 ch, 448 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 2082 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 16.93 ГБ
Продолжительность: 01:45:02
Перевод: Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
iliasAD
12 июля 2023 в 18:48 | Ответить
Спасибо!!!!!!!!!!!!
plohish011
29 октября 2021 в 11:00 | Ответить
Великолепные эмоции у Бэйсингер и Килмер отлично сыграл
monson100
15 марта 2019 в 03:41 | Ответить
Тоже решил пересмотреть! Спасибо
SerpMollot
14 марта 2019 в 07:39 | Ответить
"Карен Маккой - это серьезно" - до сих пор в ушах звучит гнусавый голос переводчика с характерными дергаными интонациями. С тех времен ни разу не пересматривал. Надо бы освежить впечатления. Спасибо.
natanielskif
7 марта 2019 в 19:53 | Ответить
renesevaВ английском нет женского и мужского рода у слов!
Но если брать русский, то устойчивое выражение the real McCoy переводится как настоящая, подлинная вещь, то есть и здесь в русском варианте будет НастоящАЯ Маккой, независимо от того, что имеется в виду в названии фильма - героиня Ким Бейсингер (Карен Маккой) или устойчивое выражение.
Спасибо раздающему за фильм. Лучший подарок к 8 марта! Именно такой, как героиня Ким Бейсингер, должна быть настоящая женщина - сильной, мстительной, никогда не стоявшей у плиты!
А не как Ким Кардашян, сделавшей из себя резиновую куклу ради недолговечного восхищения мужиков, которые забудут о ней даже не тогда, когда у нее все обвиснет, а когда появится замена помоложе.
Дорогие женщины, c наступающим 8 марта! Помните, этот праздник не про цветочки, а про борьбу женщин против мужиков, которые загоняют женщин к плите.

С праздником,дорогие дамы!
Последняя часть комента чересчур попахивает феминизмом,без обид,уважаемая reneseva,что есть,то есть,да и ладно.Истинная сила женщины в ее слабости! И этой своей слабостью,женщины,с нами мужчинами творят что хотят,не зря же говорят,что: "Мужчина голова а женщина шея,и эта шея вертит головой,в какую хочет сторону".
Моя версия,что в данном случае термин"Настоящая" понятен будет тому,кто смотрел фильм "Побег" (В бегах) где рассказана предыстория этих событий,когда Карен и ее муж "Док" МакКой ограбили банк и избавились от преследования мафии,сохранив при этом украденные ими деньги. То есть,Карен достойная преемница и продолжательница дела своего мужа "Дока",и не замарала репутацию его фамилии - с честью вышла из всех передряг,провернув новое ограбление с новым напарником в исполнении Вэла Килмера,и благополучно скрылась в одной из "теплых" стран.
reneseva
7 марта 2019 в 18:18 | Ответить
В английском нет женского и мужского рода у слов!
Но если брать русский, то устойчивое выражение the real McCoy переводится как настоящая, подлинная вещь, то есть и здесь в русском варианте будет НастоящАЯ Маккой, независимо от того, что имеется в виду в названии фильма - героиня Ким Бейсингер (Карен Маккой) или устойчивое выражение.
Спасибо раздающему за фильм. Лучший подарок к 8 марта! Именно такой, как героиня Ким Бейсингер, должна быть настоящая женщина - сильной, мстительной, никогда не стоявшей у плиты!
А не как Ким Кардашян, сделавшей из себя резиновую куклу ради недолговечного восхищения мужиков, которые забудут о ней даже не тогда, когда у нее все обвиснет, а когда появится замена помоложе.
Дорогие женщины, c наступающим 8 марта! Помните, этот праздник не про цветочки, а про борьбу женщин против мужиков, которые загоняют женщин к плите.
Serjinho777Американизм такой - Настоящий МакКой - именно в мужском роде, а настоящая Маккой, - это на кухне за плитой! Поинтересуйтесь у переводчиков, что означает это уважительное выражение, а не то, что пишут в названиях на сайте Кинопоиск :)
natanielskif
6 марта 2019 в 18:52 | Ответить
Cпасибо большое,Денис,за труды,я,так полагаю,блюрик все ближе и ближе. )
Serjinho777
6 марта 2019 в 18:48 | Ответить
Американизм такой - Настоящий МакКой - именно в мужском роде, а настоящая Маккой, - это на кухне за плитой! Поинтересуйтесь у переводчиков, что означает это уважительное выражение, а не то, что пишут в названиях на сайте Кинопоиск :)
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions