Мандалорец (2 сезон: 1-8 серия из 8) / The Mandalorian / 2020 / 5 x ПМ, АП (Сербин), СТ / WEB-DL (1080p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...
Торрент-файл обновлен 25 декабря 2020 в 12:14 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.

Название: Мандалорец
Оригинальное название: The Mandalorian
Год выпуска: 2020
Жанр: Фантастика, боевик, приключения, супергерой
Выпущено: США, Lucasfilm Ltd., Walt Disney Studios
Режиссер: Джон Фавро, Пейтон Рид, Брайс Даллас Ховард, Карл Уэзерс, Дэйв Филони
В ролях: Педро Паскаль, Джон Легуизамо, Эми Седарис, Тимоти Олифант, Темуэра Моррисон, Айзек С. Синглтон мл., Мерседес Кестнер-Варнадо, Кэти Сакхофф, Саймон Кассианидес, Титус Уэлливер, Джина Карано, Карл Уэзерс, Джанкарло Эспозито, Орасио Санс, Крис Бартлетт

О фильме: Одинокий мандалорец-наёмник живёт на краю обитаемой галактики, куда не дотягивается закон Новой Республики. Представитель некогда могучей расы благородных воинов теперь вынужден влачить жалкое существование среди отбросов общества.

Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 8500 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), aнглийский (Е-AC3, 6 ch, 768 Кбит/с)
Размер: 37.25 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:52:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
vladosssk
1 апреля 2021 в 11:02 | Ответить
За Сербина отдельно Спасибо! Лучший перевод и озвучка имхо.
Shacuar
24 января 2021 в 00:25 | Ответить
Нет. С 3 серии и до конца 1920х808 и в 4 серии на 18:54 по-прежнему светится член съемочной группы в джинсах и футболке.
IvanASSВ этой раздаче все серии 1920x1080 ?
IvanASS
27 декабря 2020 в 17:57 | Ответить
В этой раздаче все серии 1920x1080 ?
Raystlene
26 декабря 2020 в 13:48 | Ответить
А названия серий необязательно писать?
grisvit
25 декабря 2020 в 13:43 | Ответить
манДАлорец великолепный фильм, а слово манДАлорец отдельно считается за спам, ох если бы знали создатели этого фильма как не благозвучно звучит название их фильма на русском языке наверное сами постеснялись бы его так называть)
PolSmit
25 декабря 2020 в 12:54 | Ответить
Если бы других дорожек кроме Сербина не было, то я не расстроился бы. Человек владеет отличной дикцией при высокой скорости речи, очень хорошо знает русский язык, что помогает ему грамотно и точно складывать слова в предложения. Например, у какой-нибудь Jaskier перевод бывает косноязычным. Да, смысл тот же, но слушать бывает трудно - нередко приходится напрягаться и думать, что имел в виду переводчик. У Сербина речь, слог и смысл просто льётся в твоё сознание, незаметно там укладывается и про сам факт перевода забываешь и не обращаешь внимание.
Лостфильм тоже как правило очень хорошо переводит с хорошим русским языком и слогом.
alekseev2011Реально? При всём многообразии отличных озвучек кто то реально выберет этого нудного Сербина? Гурманы блять. Или говноеды? Здесь разницы никакой.
phantomax
1 декабря 2020 в 18:17 | Ответить
переводов много, а нормальный мало, Сербин хоть и застрял давно в властилине конца, но переводит отлично, всё что есть на экране, стенах, знаках.....это делают единицы, а нет Сербин!
alekseev2011Реально? При всём многообразии отличных озвучек кто то реально выберет этого нудного Сербина? Гурманы блять. Или говноеды? Здесь разницы никакой.
soltek1
11 ноября 2020 в 23:23 | Ответить
m012kevЗа Сербина - отдельное спасибо!

присоединяюсь! +
m012kev
4 ноября 2020 в 14:05 | Ответить
За Сербина - отдельное спасибо!
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions