Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Скорость
Оригинальное название: Speed
Год выпуска: 1994
Жанр: Боевик, катастрофа, приключения, триллер, терроризм
Выпущено: США, The Mark Gordon Company, Twentieth Century Fox
Режиссер: Ян Де Бонт
В ролях: Киану Ривз, Сандра Буллок, Дэннис Хоппер, Джо Мортон, Джефф Дэниелс, Алан Рак, Гленн Пламмер, Ричард Лайнбэк, Бет Грант, Хоторн Джеймс, Карлос Карраско, Дэвид Кригел, Натсуко Охама, Дэниэл Вильярреаль, Симона Гад
О фильме: Представьте себе девушку, у которой на заднем стекле автомобиля красуется наклейка с восклицательным знаком, чайником и странного вида туфлей с подписью "уважай меня". Теперь представьте эту девушку за рулем гигантского американского автобуса, несущегося по городу на огромной скорости в час пик. Выглядит это довольно забавно, если не знать, что автобус заминирован и может взорваться, если стрелка спидометра опустится ниже восьмидесяти километров в час. Пассажиры в панике, события разворачивается с бешеной скоростью, а времени до взрыва остается все меньше. На поиски таинственного террориста, который уже доказал серьезность своих намерений, взорвав переполненный людьми лифт, брошены элитные подразделения полиции. Но время идет, а выйти на след преступника так и не удается. В противоборство с террористом вступает лучший боец спецназа Джек Трейвен. Теперь от того, сможет ли он верно распорядиться оставшимися секундами, зависят жизни десятков людей.
Видео: MPEG-H HEVC, 59.6 Mбит/с, 3840x2160
Аудио: Русский (AC3, 2ch, 192 кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3849 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3842 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3848 Кбит/с), (DTS-HD MA, 2 ch, 2180 Кбит/с), (DTS-HD MA, 2 ch, 2216 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3844 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3852 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3837 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3859 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, 3843 Кбит/с), украинский (AC3 6 ch, 384 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 3830 Кбит/с)
Размер: 87.33 ГБ
Продолжительность: 01:55:55
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские, румынские
Фанаты, это наверное те, кто брал кассету посмотреть у друзей и знакомых или покупал на базаре за 100 рублей. Когда мой старший брат в 1990 году купил видак, то мы уже все вешались от всех этих гнусавых бубнящих недопереводчиков, голоса которых выносили нахрен мозг. У меня на них всех до сих пор страшнейшая аллергия. Была большая радость, когда у нас в городе в тот год открылась студия, где продавались кассеты с профессиональными переводами. Да, именно в 1990-91 годах это случилось, а не в конце 90-х, как многие думают. Да, озвучка была одноголосая, но профессиональная и одна кассета с такой озвучкой стоила от 600 до 1000 рублей. Да и само качество видео было на высоте, в основном нулевая или первая копия с лазерных дисков, а не такое убитое качество, как продавали с этими гнусавыми, шепелявыми, бубнящими, напрочь лишённых дикции переводчиками. Мы очень быстро про них забыли, но как начал качать фильмы торрентом, оказалось, что на многих трекерах прямо культ этих недопереводчиков создали. Я к чертям , после скачивания выкидываю все эти дорожки с авторской озвучкой. Очень жаль, что эти переводчики все, ещё в 90-х не сдохли, чтоб их больше не видеть и не слышать никогда. Ненавижу их. Их можно слушать только под наркотой или бухлом, чтобы ещё сильнее нахлобучило. А насчёт тех профессиональных озвучек .... я потом в конце 90-х слышал эти голоса у таких фирм, как Пирамида, Екатеринбург Арт, Премьер Видео фильм, Варус видео.
Вполне может быть. Смотрел. И экранки смотрел. Но 80-е вроде как ушли, мужик?
4К панели, DTS и долби атмос (для фанатов), все дела. Нет? Неужели кто-нибудь в здравом уме включает себе на 60-й панели 4К изображение и с ностальгией слушает глухой моно перевод Володарского?
Но тут еще ладно. Каждый сходит с ума по своему. Хотя, на мой взгляд, есть пяток РЕАЛЬНЫХ переводчиков, которых можно ставить именно для коллекции, но тут на вкус и на цвет. Кому кто нравится.
Но для чего нужно человеку ПЯТЬ разных закадровых переводов от разных студий? У них и тексты и даже голоса актеров почти не отличаются. Неужели и тут есть фанаты, которые слушают только Лазер-видео и не слушают Супер-бит?
Это я ни разу не в плане критики. Пару десятков лишних гигов вполне можно скачать, а потом на SSD за минуту выкинуть лишние дороги. Просто реально не понимаю, кому это надо?
- 31 мая 2021 в 11:33 | Ответить
- 1diman1989
- 29 мая 2021 в 10:31 | Ответить
новый рекорд составляет более 30 (тридцати) ГБ замечательных авторских переводов.
но большинство из них все же в dts-hd ma, а вот если их все сделать в True HD Atmos, то уверен к концу года можно будет достичь планки в 100 гб переводов живовых-володарских