Заложница: Найти пропавшую / Catch the Fair One / 2021 / ПМ / WEB-DL (1080p)

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Заложница: Найти пропавшую
Оригинальное название: Catch the Fair One
Год выпуска: 2021
Жанр: Триллер, криминал
Выпущено: США, FirstGen Conten, Heretical Reason Productions, Needle's Eye Productions
Режиссер: Джозеф Владыка
В ролях: Лиза Эмери, Кевин Данн, Кимбирли Герреро, Дэниэл Хеншэлл, Майкл Дрэйер, Джонатан Ковальски, Tiffany Chu, Кали Реис, Джералд Уэбб, Билл Смит

О фильме: Бывшая чемпионка по боксу Кейли не верит, что ее младшая сестра пропала без вести. Она убеждена, что девушку похитили, и решает самостоятельно её найти, раз полиция бездействует. Героине предстоит опасное путешествие в мир секс-торговли и важнейший в её жизни бой, где на кону будет стоять свобода сестры. Сумеет ли Кейли победить?

Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 4932 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: AC3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 3.06 ГБ
Продолжительность: 01:25:22
Перевод: Профессиональный многоголосый
Комментарии ( Комментировать )
avedon
2 июня 2022 в 20:27 | Ответить
Vitaly77Отчего же в корне?!
Taken - взятая; забранная; схваченная; захваченная силой; пойманная; присвоенная кем-либо; увезённая; подвезённая; довезённая до какого-либо места; отведённая куда-либо; того, кого забрали, увели; того, кого поймали, словленная; пленённая; того, кого спёрли; забранная в собственность; взятая в плен; что-то, кого-то стащили; найденная; легко поддавшаяся (на соблазн, уговор); получившаяся/получившийся (на фотографии); запечатлённый на фотографии; противостоящий обстоятельствам; разобравшийся с обстоятельствами; предпринявший действия; добившийся расплаты; победивший в драке; держащий удар; начавший заниматься чем-либо; предпринявший меры; несущий ответственность; одержавший верх; оказывающий противодействие; преследующий кого-либо; применяющий (средства, методы, возможности); принимающий, берущий на себя на себя (риск, ответственность);
Концептуальный перевод такого сложного слова, понятия в английском на русский как Заложница - это ход конём, шах и мат для переводчика перевести так удачно. Тот, кто видел фильм с Лиамом Нисоном поймёт. К примеру, наш герой по отражению на фотографии поймёт, кто фотографировал его дочь в аэропорту. Так что всё здорово. Как всегда велик и многозначен английский язык. Понимай как хочешь.
Это лично моё мнение.

Можно было сделать совсем просто Taken - "Похищенная"
Vitaly77
27 мая 2022 в 20:26 | Ответить
Отчего же в корне?!
Taken - взятая; забранная; схваченная; захваченная силой; пойманная; присвоенная кем-либо; увезённая; подвезённая; довезённая до какого-либо места; отведённая куда-либо; того, кого забрали, увели; того, кого поймали, словленная; пленённая; того, кого спёрли; забранная в собственность; взятая в плен; что-то, кого-то стащили; найденная; легко поддавшаяся (на соблазн, уговор); получившаяся/получившийся (на фотографии); запечатлённый на фотографии; противостоящий обстоятельствам; разобравшийся с обстоятельствами; предпринявший действия; добившийся расплаты; победивший в драке; держащий удар; начавший заниматься чем-либо; предпринявший меры; несущий ответственность; одержавший верх; оказывающий противодействие; преследующий кого-либо; применяющий (средства, методы, возможности); принимающий, берущий на себя на себя (риск, ответственность);
Концептуальный перевод такого сложного слова, понятия в английском на русский как Заложница - это ход конём, шах и мат для переводчика перевести так удачно. Тот, кто видел фильм с Лиамом Нисоном поймёт. К примеру, наш герой по отражению на фотографии поймёт, кто фотографировал его дочь в аэропорту. Так что всё здорово. Как всегда велик и многозначен английский язык. Понимай как хочешь.
Это лично моё мнение.
andyonОткрою секрет: название фильма Заложница с Нисоном тоже переведено в корне неправильно
andyon
12 февраля 2022 в 20:28 | Ответить
rylonboyМне кажется фильм говно, так как кривой перевод называния фильма от правообладателей пытается хайпануть на фильме Заложница с Лиам Нисоном. В оригинале совсем другой перевод.

Открою секрет: название фильма Заложница с Нисоном тоже переведено в корне неправильно
ManMagadan
12 февраля 2022 в 16:15 | Ответить
Фильм неплохо снят, больше драма, но с элементами криминала, вполне годно, 6/10.
Хроматус
12 февраля 2022 в 11:51 | Ответить
кто фильм смотрел отпишитесь? А то это говно тупое ниже в комментариях порядком надоело уже. Клоуны, лиж бы что то сырануть в комментах не по теме
fixx10x
12 февраля 2022 в 09:43 | Ответить
rylonboyВ оригинале совсем другой перевод.

гугл переводчиком научились пользоваться? вообще то даже школьники давно уже знают, что названия фильмов не переводят, а выдают новые, прокатчики из маркетинговых соображений локального рынка.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions