Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Торрент-файл обновлен 30 мая 2022 в 00:26 Чтобы переподключиться к раздаче, скачайте заново торрент-файл и перехешируйте задание в клиенте. Возможные причины обновления: добавление серии, альбома, выпуска, обновление версии, улучшение качества раздачи.
Название: Бортпроводница
Оригинальное название: The Flight Attendant
Год выпуска: 2022
Жанр: Триллер, драма, комедия, детектив
Выпущено: США, Berlanti Productions, Warner Horizon Television, Yes, Norman Productions
Режиссер: Сюзанна Фогель, Маркос Сига, Себастьян Сильва, Джон Стриклэнд
В ролях: Кейли Куоко, Мерл Дэндридж, Нолан Джерард Фанк, Мишель Гомес (I), Микил Хаусмен, Т.Р. Найт, Заша Мэмет, Рози Перес, Колин Вуделл, Гриффин Мэтьюз, Одри Грейс Маршалл, Дэвид Яконо, Яша Джексон, Стефани Кениг, Шерин Шетти
О фильме: Однажды утром после зажигательной ночи в отеле с одним из пассажиров стюардесса Кэсси Боуден просыпается в кровати с мертвым телом. Кэсси ничего не помнит о том, что было накануне, но теперь ей жизненно необходимо выяснить, что же все-таки произошло и как она оказалась там, где оказалась.
Качество: WEB-DLRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 7920 Кбит/с, 1920x960
Аудио: Русский (АС3, 6 ch, 384 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 384 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 256 Кбит/с), английский (АС3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 22.52 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:45:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Английские
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 7920 Кбит/с, 1920x960
Аудио: Русский (АС3, 6 ch, 384 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 384 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 256 Кбит/с), английский (АС3, 6 ch, 384 Кбит/с)
Размер: 22.52 ГБ
Продолжительность: 8 x ~ 00:45:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Английские
Комментарии ( Комментировать )
- metallist66
- 10 июля 2023 в 13:02 | Ответить
Ну получается первый сезон бредятины посмотрел
- ArxAngel228
- 20 мая 2022 в 19:12 | Ответить
Да я согласен с вами вы полностью всё по делу сказали, я так сказал чтоб потролить чутка того кто никогда не понимал.
- некйцу12345
- 18 мая 2022 в 22:16 | Ответить
Да она ваще лучшая была в TBBT. Это же я смог асилить половину первой серии первого сезона, потом стёр. Я что-то потерял?
PS. Хотя между первым сезоном TBBT и этим лет 15 разницы. Девушко постарело.
PS. Хотя между первым сезоном TBBT и этим лет 15 разницы. Девушко постарело.
Нет, чтобы было ровно так как автор сделал. Никак иначе. Только там, где мат реально есть.
- 16 мая 2022 в 17:14 | Ответить
Я вам о фоме, а вы мне о ереме.
Речь именно о том, ЗАЧЕМ делать иначе, не как задумал автор там, где именно так и есть. В данном случае неистовое сквернословие, послушайте оригинал, есть один из пороков главной героини. АВТОР ТАК ЗАДУМАЛ, ПОЙМИТЕ. Зачем это смягчать? Чтоб дети смотрели? Кино 18 плюс? Какая в этом логика? Что там можно украшать, если придумано иначе, не надо ничего выдумывать, а лишь передать персонажей такими, какие они есть по сценарию. А русские сериалы никакого отношения к переводу и озвучанию зарубежных иметь не могут априори.
Речь именно о том, ЗАЧЕМ делать иначе, не как задумал автор там, где именно так и есть. В данном случае неистовое сквернословие, послушайте оригинал, есть один из пороков главной героини. АВТОР ТАК ЗАДУМАЛ, ПОЙМИТЕ. Зачем это смягчать? Чтоб дети смотрели? Кино 18 плюс? Какая в этом логика? Что там можно украшать, если придумано иначе, не надо ничего выдумывать, а лишь передать персонажей такими, какие они есть по сценарию. А русские сериалы никакого отношения к переводу и озвучанию зарубежных иметь не могут априори.
- ArxAngel228
- 15 мая 2022 в 23:35 | Ответить
Чтоб был более народный перевод
Никогда не понимал, зачем в перевод обязательно нужно впихнуть мат. С учётом того, что русский язык в разы богаче и сочнее англо-саксонского, украсить свою речь можно и вполне литературными словами. Взять персонажей Охлобыстина из "Интернов" или "Полярного" - безо всякого мата так обложат, что сутки будешь "обтекать".
Да и материться нужно умеючи и к месту. Нынешним мат-переводчикам до Раневской, Гафта и уж тем более Баркова очень далеко.
С чего бы? Много озвучки в том числе как с Кинопоиск, и не только их, мы можем наблюдать тут. Не стоит забывать, что мы на торрет трекере и суть его вовсе не в лицензировании контента) скажем аллилуйя и возрадуемся работе релизеров!
А реклама, которую я имел ввиду, это отдельное мучение и та озвучка, что предложена за просмотр не качественно сделанной, ушемляющей просмотр, много выше уровня сериала по громкости рекламы его даже рядом не компенсирует, даже не сравнивайте.
УПД: немного не верно изначально прочитал Ваш комментарий, так что хотелось бы добавить, что это реально печальная ситуация, полностью согласен, но, как ни крути, выбор самих кубиков, они взрослые люди, приняли такое решение, придётся его уважать.
А реклама, которую я имел ввиду, это отдельное мучение и та озвучка, что предложена за просмотр не качественно сделанной, ушемляющей просмотр, много выше уровня сериала по громкости рекламы его даже рядом не компенсирует, даже не сравнивайте.
УПД: немного не верно изначально прочитал Ваш комментарий, так что хотелось бы добавить, что это реально печальная ситуация, полностью согласен, но, как ни крути, выбор самих кубиков, они взрослые люди, приняли такое решение, придётся его уважать.
- ArxAngel228
- 9 мая 2022 в 20:11 | Ответить
Пусть лучше будет реклама "проблемы с доступом" чем, как кубики ущли работать на кинопоиск и больше то что не закупает кинопоиск мы от них не услышим.
Я не смог найти. Мб кто-то из говноозвучателей с тонной рекламы.. Не хочется их бороздить, если честно. Яскиер теперь на кинопаб работают, так что есть ещё шанс, что им закажут сериал, но он очень мал)
Эта проблема актуальна сегодня в оооочень многих сериалах, к сожалению.
Эта проблема актуальна сегодня в оооочень многих сериалах, к сожалению.