Джеймс Клавелл - Азиатская сага: Сёгун (3 книга) / Приключения / 2022 / Иван Литвинов / MP3

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Автор: Джеймс Клавелл
Название: Сёгун
Год выпуска: 2022
Жанр: Исторические приключения
Выпущено: StorySide AB, Эвербук
Озвучивает: Иван Литвинов

Описание: Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть. Чтобы выжить в чужой стране, англичанин изучает ее язык и обычаи, становится самураем, но его не покидает мысль, что когда-нибудь ему все-таки удастся вернуться на родину…

Аудио: MP3, 128 Кбит/с, стерео
Размер: 2.82 ГБ
Продолжительность: 52:32:31
Язык: Русский
Комментарии ( Комментировать )
Damon
4 ноября 2024 в 14:53 | Ответить
Maxim_A писал(а):
Честно говоря не разделяю восторгов. Дослушал до 7 главы. Гг не раскрыт, мы знаем только что он рыжий, здоровый с большим х. О японцах знаем что у них такие же внутриклановые разборки как у европейцев один в один, которым посвящено 50% текста, с мальчиками для тьфу блин утех- тоже информации море, нафига мне это перечитывать несколько раз. Диалоги между японцами начитаны с интонацией как буд-то европейцы говорят, вообще никакой разницы. Японцы гораздо сдержанней ведут диалоги и не так реагируют - тут фейл огромный. В итоге имеем кучу японских имён с кучей японских неинтересных проблем без хоть какой-то глубины с одной стороны и кучку совершенно невнятных европейцев, которые тоже не понятно что хотят и не понятно о чем думают - ну нет никаких описаний переживаний и мыслей персонажей. За 7 глав никакого намека на нюансы тонкие о соприкосновении двух культур, обнажающие слабые и сильные стороны, наводящих на размышления. Я такое лучше в лит рпг почитаю. С чем-нибудь подобным хоть Мартину Идену сравнить по богатству картины и куче нюансов, возникающих на стыке двух миров,и сразу понятно все.. Может дальше повествование и развернётся ого-го, но ждать больше нет сил. Такие дела. Все имхо.

Сколько людей, столько и ИМХОв. Это справедливо.
Но озвучивать своё ИМХО на основании изучения лишь 11% материала (7 глав из 61) - это не совсем справедливо, не так ли?
Про книгу.
Я наоборот, увидела и очень детально разглядела не только наготу ГГ, но и кучу японских проблем с европейскими хотелками и задумками.
Конечно, историю пишут победители, и даже учебникам истории в полной мере нельзя отдавать владение истиной в последней инстанции, но.
Собрав воедино паззлы из книг японских писателей, фильмов японских режиссёров и внутренней чуйки-логики, могу предположить, что изложенные здесь многочисленные "нюансы тонкие о соприкосновении двух культур, обнажающие слабые и сильные стороны, наводящие на размышления" ЕСТЬ В ИЗОБИЛИИ и все они вполне правдоподобны.
Читая Хагакурэ, тоже невольно ёжилась (как разумная христианка) в тех местах, где свободно и ничтоже сумняшеся говорилось про однополую любовь. Но в этой истории, когда Марико очень точно объяснила, почему для них совершенно неважно какого пола партнёр, я поняла мотивы такого взгляда на вещи.
И здесь очень много внутренних диалогов героев всех культур и религий, объясняющих мотивы их поступков, как личных (порой не свойственных им в обычной жизни), так и поступков, обусловленных именно их менталитетом и образом жизни.
Как раз-таки очень интересно сравнивать всё это по ходу пьесы.
Так что, с изложением переживаний и мыслей персонажей тут всё в полном порядке.
Про чтеца.
Иван Литвинов - настоящий хатамото своего дела!
Слушала за короткое время три очень разные вещи в его исполнении - Дикую Охоту короля Стаха, Жребий Салема и Сёгуна - и в каждой он был совершенно разным и очень точно передающим атмосферу места действия через правильное голосовое окрашивание текста. Я прямо воочию увидела и белорусский колорит (немного патетический, но так было задумано и у Короткевича), и американскую прямоту и буквальность у Кинга, и восточную поэтику у Клавелла.
Да, давно смотря их фильмы с сабами, до сих пор не перестаю удивляться, что по их интонации ваабче не отличить - признаются там в любви или на хуй посылают.
У японско-самурайского языка уж такая манера исполнения - одинаково лающая.
Но здесь недостаток лая в говоре самураев меня не напрягал. Видимо, после просмотра стольких фильмов, внутренний голос корректировал отрывистость и суровость фраз до нужного уровня.
Так что Иван Литвинов получает от меня искреннюю сердечную благодарность за свой бесспорный талант чтеца.
Большое спасибо за раздачу.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions