Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
Название: Сонная Лощина
Оригинальное название: Sleepy Hollow
Год выпуска: 1999
Жанр: Ужасы, фэнтези, триллер, детектив, костюмированный, экранизация
Выпущено: США, Германия, Paramount Pictures, Mandalay Pictures, Scott Rudin Productions
Режиссер: Тим Бёртон
В ролях: Джонни Депп, Кристина Риччи, Миранда Ричардсон, Майкл Гэмбон, Каспер Ван Дин, Джеффри Джонс, Кристофер Ли, Ричард Гриффитс, Йен МакДиармид, Майкл Гоф, Марк Пикеринг, Лиза Мари, Стивен Вэддингтон, Кристофер Уокен, Клер Скиннер
О фильме: Голова на плечах необходима при любых обстоятельствах, особенно если в ней много прогрессивных научных мыслей, помогающих ответственному и целеустремленному молодому констеблю, даже несмотря на далёкий 1799 год, успешно выполнять свои нелегкие служебные обязанности. Но однажды обстоятельства вынуждают его оказаться в окутанном ночными туманами и страшными событиями городке, где как раз-таки жертвы загадочных убийств и не могут похвастаться наличием на плечах голов! Не понятно? Да! Пугающе? До обморочной дрожи! Но если твердо верить в то, что не всё является таким, каким кажется на первых взгляд, то возможно именно эта вера и есть то единственное, что можно противопоставить нарастающему жуткому конскому топоту, что звучит в ночи по-настоящему адской музыкой!...Экранизация рассказа Вашингтона Ирвинга «Легенда о Сонной лощине»
Видео: MPEG-H HEVC, 24,6 Mбит/с, 3834x2070, 23.976 кадр/с
Аудио: Русский (АС3, 6 ch, 640 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 256 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), украинский (Е-АС3, 6 ch, 1024 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (Е-АС3, 6 ch, 1024 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)
Размер: 23.04 ГБ
Продолжительность: 01:45:28
Перевод: Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские, украинские
- Rigmondmen
- 2 августа 2024 в 11:48 | Ответить
- 14 марта 2023 в 19:58 | Ответить
• Новый 4K Remastering.
• Дубляж с оригинальной оцифровки прокатной копии фильма, качество лучше того, что в сети. За укладку в "губы" спасибо Spiellberg.
• Озвучка РТР впервые в сети, качество оставляет желать лучшего.
• За Премьер Видео Фильм спасибо Fikaloid.
• За Сонькина спасибо lumez.
• За дорожку и Украинские сабы с Netflix спасибо Mister_Yarik.
• Часть дорог с HD AVO спасибо причастным.
• Дорожка Позитив собрана с выделенных голосов, Латышев с чистого.
• Дорожка СТС с крайнего показа канала CTC HD, ТВшники пересобрали голоса на звук с BD, частотные характеристики весьма приличные.
• Озвучка Кириллица, прошлогодний заказ сервиса ivi, взята там же.
- 14 марта 2023 в 18:02 | Ответить
[SPOILER]Аудио#1: Russian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~384 kbps avg |Дубляж, Мосфильм-Мастер|
Аудио#2: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Многоголосый закадровый, Киномания / Superbit|
Аудио#3: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Многоголосый закадровый, Позитив-Мультимедиа|
Аудио#4: Russian: 48 kHz, E-AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640 kbps avg |Многоголосый закадровый, R5 / Netflix|
Аудио#5: Russian: 48 kHz, FLAC, 2.0 (L,R) ch, ~1513 kbps avg |Многоголосый закадровый, СТС|
Аудио#6: Russian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Многоголосый закадровый, НТВ|
Аудио#7: Russian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~224 kbps avg |Многоголосый закадровый, РТР|
Аудио#8: Russian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~256 kbps avg |Многоголосый закадровый, Кириллица / ivi|
Аудио#9: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384 kbps avg |Двухголосый закадровый, НТВ+|
Аудио#10: Russian: 48 kHz, FLAC, 2.0 (L,R) ch, ~1468 kbps avg |Двухголосый закадровый, Премьер Видео Фильм|
Аудио#11: Russian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Двухголосый закадровый, SDI Media|
Аудио#12: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Одноголосый закадровый, А. Гаврилов|
Аудио#13: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю. Сербин|
Аудио#14: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Одноголосый закадровый, Ю. Живов|
Аудио#15: Russian: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Одноголосый закадровый, М. Латышев|
Аудио#16: Russian: 48 kHz, FLAC, 2.0 (L,R) ch, ~748 kbps avg |Одноголосый закадровый, В. Сонькин|
Аудио#17: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~640 kbps avg |Одноголосый закадровый, М. Яроцкий|
Аудио#18: Ukrainian: 48 kHz, E-AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1024 kbps avg |Двухголосый закадровый, Новий канал|
Аудио#19: Ukrainian: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~192 kbps avg |Многоголосый закадровый, Інтер, 1+1|
Аудио#20: English: 48 kHz, E-AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1024 kbps avg |Original iTunes|
Аудио#21: English: 48 kHz, DTS 5.1, ~1509 kbps avg |Blu-ray|
Аудио#22: English: 48 kHz, AC3, 2.0 (L,R) ch, ~224 kbps avg |Commentary by director Tim Burton|
Субтитры: Russian (4xFull), Ukrainian (Full), English (Full, SDH)[/SPOILER]
[/spoiler]
Жаль только, что не использовали дорожки в лучшем качестве - ведь есть:
Русский DTS-HD Master Audio 5.1 2276 кбит/с 5.1 (профессиональный многоголосный, Киномания / Superbit)
Русский Dolby Digital 5.1 448 кбит/с (профессиональный многоголосный, R5)
Русский Dolby Digital 2.0 224 кбит/с (дублированный)
English DTS-HD Master Audio 5.1 2250 кбит/с
Спектры у них получше.
Было бы вообще идеально... там задержку поставить +7900 мс - и всё.)))
Хотя, если говорить совсем откровенно, из многоголосных переводов лучшими и наиболее литературными являются дубляж и перевод Киномании - остальные зачастую искажают смысл.
Особенно в этом "преуспел" перевод СТС - бред на бреде.
Но и НТВ, например, на суде про головы "как будто у одуванчика оторвали цветок" - какое "оторвали", если "срезали"? - да и зачем 2.0 НТВ, если тут же есть тот же самый перевод в 5.1 той же НТВ+?
Даже Позитив на удивление оказался хуже Киномании (обычно - с точностью до наоборот) - ну какое в 1799 "хотите - режьте" про вскрытие, когда во всех переводах было сравнение с дикарями? Ну какое "всадник был купцом из Гессена"? Кем? Давно ли купцы шли в наёмники? Купец внезапно передумал быть купцом? Или плешивая немецкая принцесса провела частичную купеческую мобилизацию? А с зубами что? "Обнажал в зловещей ухмылке" или "заточил, чтобы казаться ещё ужаснее"? Эх, Позитив, что ж ты так...
Перевод с лицензионного DVD вообще зачастую не удосуживается переводом фраз - например, где "даже если вы что-то продаёте"? Да и голоса не подходят персонажам. Тем более, что он всего двухголосный.
Перевод Премьер Видеофильм так же не имеет смысла - Киномания полностью скопировала их текст, только с гораздо лучшим подбором голосов, интонациями и синхронизацией фраз по губам и полноценным 5.1 вместо VHS-ного стерео.
Одноголосные не смотрел - в 2023 женщины и дети, разговаривающие мужским голосом, у меня, мягко говоря, вызывают когнитивный диссонанс. Как это может не нарушать атмосферу погружения в фильм? Не понимаю.
Не сочтите это за нападки, я вам очень признателен за ваш труд и выложенный фильм в таком хорошем качестве.))
Это просто маленькие наблюдашки и логический анализ.