| Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Очень странные дела (Загадочные события)
Оригинальное название: Stranger Things
Год выпуска: 2025
Жанр: Ужасы, триллер, драма, фантастика, фэнтези, детектив
Выпущено: США, 21 Laps Entertainment
Режиссер: Мэтт Даффер, Росс Даффер, Шон Леви, Нимрод Антал
В ролях: Вайнона Райдер, Дэвид Харбор, Финн Вулфард, Гейтен Матараццо, Калеб МакЛафлин, Наталия Дайер, Чарли Хитон, Джо Кири, Милли Бобби Браун, Ноа Шнапп, Кара Буоно, Приа Фергюсон, Сэди Синк, Пол Райзер, Майя Хоук
О фильме: 1980-е годы, тихий провинциальный американский городок. Благоприятное течение местной жизни нарушает загадочное исчезновение подростка по имени Уилл. Выяснить обстоятельства дела полны решимости родные мальчика и местный шериф, также события затрагивают лучшего друга Уилла – Майка. Он начинает собственное расследование. Майк уверен, что близок к разгадке, и теперь ему предстоит оказаться в эпицентре ожесточенной битвы потусторонних сил.
Качество: WEB-DL (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4674 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский, украинский (E-АС3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (E-AC3+Atmos, 6 ch, 768 Кбит/с)
Размер: 14.71 ГБ
Продолжительность: 4 x ~ 01:10:00
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские, украинские
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4674 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский, украинский (E-АС3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (E-AC3+Atmos, 6 ch, 768 Кбит/с)
Размер: 14.71 ГБ
Продолжительность: 4 x ~ 01:10:00
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские, английские, украинские
Комментарии ( Комментировать )
Смотреть можно, но для 5 сезона слишком слабо в том плане что "ставки" слишком низкие... т.е. если кто-то и умрёт, то это будут либо злодеи либо незначительные 3-е степенные персонажи. В конце 4-й серии ожидаешь самопожертвование одного из персонажей, но потом...пук среньк. В последнюю секунду вдруг резко неожиданно (на самом деле нет, весь сезон на это намекается) один из персонажей оказывается тоже имеет способности и всех спасает. Вообще вначале в 1-й серии я ожидал что будет дикое месиво потому как в конце 4-го сезона нам показали прям дикие разломы между измерениями откуда должны были выползти сотни чудищ, но... градус резко понизили, никаких разломов, просто 1 проход, всё у всех ок, а задел был такой что чуть ли не конец света настал.
В целом посмотреть можно, но пока что всё не так интересно как в предыдущих сезонах.
В целом посмотреть можно, но пока что всё не так интересно как в предыдущих сезонах.
Угу. Пока 5-й сезон полон кринжа. Смотреть без фейспалма этого невозможно.
Особенно порадовала 4-ая серия, где солдаты поливают очередями, стоя в кругу. Но больны синдромом "имперского штурмовика" и не попадают не только друг в друга, но и в цель. Да ещё и наступают, будто держат в рука копьях, а не автоматы.
Смотреть реально было противно.
sigal93301- 30 ноября 2025 в 02:52 | Ответить
ну я бы сказал, что это непереводимые моменты. их как ни переводи кому-то не угодишь.
есть моменты, когда можно переводить 1к1. даже если не совсем понятно, там на мой взгляд правильно переводить, как есть.. пускай знакомятся с американской культурой, если хотят до конца понимать. обычно это моменты, которые легко додумать, понять, что имелось в виду.
соснёт жирного у нас не говорят.. "большой и толстый" обычно. так что да, если переводить, как есть, получится - "мама может соснуть большой и толстый"))))
сериал в принципе детский во многом, у нас такое недопустимо вроде)
лососнёт тунца - попытка как-то сгладить резкость, но оставить смысл в точности, какой был.
- 30 ноября 2025 в 02:36 | Ответить
силы пропорциональны задаче.. =)
диалоги у них обычные.. что там за перевод не знаю, смотрю в оригинале. принципиально ничего не поменялось. они всегда такими были. в перерывах от upside-down вечно выяснения отношений, но, как правило, забавные.
- 30 ноября 2025 в 02:29 | Ответить
как бы там ни было, а смотрится этот сезон поживее предыдущего.
Переводчики как обычно на "высоком" профессиональном уровне. Во второй серии ребята колесят на фургоне по городу в поисках сигнала и В ПРОЦЕССЕ ДВИЖЕНИЯ водитель спрашивает: "Ну что, я завожу и ещё кружок сделаем?". В оригинале он спросил следует ли ему повернуть на какую-то там улицу и ещё один круг сделать. Ну как так вообще можно переводить?
- Кто ОнЛайн здесь, на этой странице [ помочь проекту ]


