Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Королева Марго
Оригинальное название: La Reine Margot
Год выпуска: 1954
Жанр: Исторический, экранизация, драма
Выпущено: Франция, Италия
Режиссер: Жан Древиль
В ролях: Жанна Моро, Луи де Фюнес, Армандо Франчоли, Франсуаза Розе, Анри Жене, Андре Версини, Робер Порте, Даниэль Секкальди
О фильме: Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго (Жанна Моро), дочери Екатерины (Росаи) и брата Карла IX (Роберт Порте), состоящим в союзе с принцем гугенотов (Андре Версини). Они хотят стать оплотом короля и натворить кучу бед, и неприятностей. Однако, сразу после заключения брака, король объявляет о резне гугенотов, и после этого следует Варфаломеевская ночь. Во время всего этого хаоса в будуар Марго случайно попадает очень симпатичный граф. Это, конечно, любовь с первого взгляда. А клубок интриг все увеличивается... (М. Иванов). Луи де Фюнес в роли флорентийца Рене.
Качество: DVDRip
Видео: DivX, 1651 Кбит/с, 640x480
Аудио: MP3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 1.5 ГБ
Продолжительность: 01:45:43
Перевод: Любительский одноголосый
Видео: DivX, 1651 Кбит/с, 640x480
Аудио: MP3, 2 ch, 192 Кбит/с
Размер: 1.5 ГБ
Продолжительность: 01:45:43
Перевод: Любительский одноголосый
Комментарии ( Комментировать )
Очень хорошая экранизация романа. Примечательно, что даже главные герои внешне похожи на исторических персонажей. Довольно красивые костюмы, правдоподобные. Понравилось отсутствие пустых сцен, каждый кадр наполнен и репликами, и действиями. Фильм легко смотрится, юмор разбавляет достаточно серьёзный сюжет. Думаю, что смысла нет говорить о том, что актёры играют бесподобно!
Перевод сначала воспринимается с трудом, т.к. больше похож на синхронный не отредактированный, но потом привыкаешь. Спасибо за перевод и за раздачу!
10 из 10.
Перевод сначала воспринимается с трудом, т.к. больше похож на синхронный не отредактированный, но потом привыкаешь. Спасибо за перевод и за раздачу!
10 из 10.
"...посвящена стремительной и горячей Марго (...), дочери Екатерины (...) и брата Карла IX (...), состоящим в союзе с принцем гугенотов..."
Во-первых, из написанного выходит, что Марго была дочерью Екатерины и брата Карла! Что за нелепость!? Коль уж она дочь Карла (усилиями автора аннотации сие стало возможным), то Карл ей не брат, а отец (если допустить, будто имел место инцест между Екатериной и собственным сыном, что даже по тем временам и нравам маловероятно и сильно наказуемо). Есть еще одно возможное толкование цитируемого пассажа: что сама Марго была братом Карлу. Нелепость? - Да, еще одна. Перечитаем фразу:
"...Марго, дочери Екатерины и брата Карла..." Даю подсказку-1: Этот ляп легко исчезает, если в цитируемом отрывке заменить слово "брата" на слово "сестре".
Во-вторых, не соблюдена падежность в приведенном предложении: "...(кому?) Марго, дочери (кого?) Екатерины и (как уже выяснили!) сестре (кого?) Карла..." Здесь и Екатерина, и Карл упомянуты в родительном падеже. Но продолжение фразы "...состоящим..." - это уже дательный падеж. Ай-яй-яй, непорядок! Который, в свою очередь, (даю подсказку-2) опять-таки легко исправляется путем замены всего одной буквы. В слове "состоящим" последнюю букву меняем на "х" и получаем "состоящих". В принципе уже более-менее нормально. Однако, учтем, что действие происходило в прошедшем времени и напишем не "состоящих", а "состоявших".
Вывод: автор аннотации явно не в ладах с русским языком и потому ему больше не следует заниматься литературным трудом (например, писать аннотации) на этом языке.
Уважаемый Lem, ничего личного, - напротив, мне очень нравятся Ваши раздачи. Если автор аннотации - М.Иванов, то ему и шишки.
Во-первых, из написанного выходит, что Марго была дочерью Екатерины и брата Карла! Что за нелепость!? Коль уж она дочь Карла (усилиями автора аннотации сие стало возможным), то Карл ей не брат, а отец (если допустить, будто имел место инцест между Екатериной и собственным сыном, что даже по тем временам и нравам маловероятно и сильно наказуемо). Есть еще одно возможное толкование цитируемого пассажа: что сама Марго была братом Карлу. Нелепость? - Да, еще одна. Перечитаем фразу:
"...Марго, дочери Екатерины и брата Карла..." Даю подсказку-1: Этот ляп легко исчезает, если в цитируемом отрывке заменить слово "брата" на слово "сестре".
Во-вторых, не соблюдена падежность в приведенном предложении: "...(кому?) Марго, дочери (кого?) Екатерины и (как уже выяснили!) сестре (кого?) Карла..." Здесь и Екатерина, и Карл упомянуты в родительном падеже. Но продолжение фразы "...состоящим..." - это уже дательный падеж. Ай-яй-яй, непорядок! Который, в свою очередь, (даю подсказку-2) опять-таки легко исправляется путем замены всего одной буквы. В слове "состоящим" последнюю букву меняем на "х" и получаем "состоящих". В принципе уже более-менее нормально. Однако, учтем, что действие происходило в прошедшем времени и напишем не "состоящих", а "состоявших".
Вывод: автор аннотации явно не в ладах с русским языком и потому ему больше не следует заниматься литературным трудом (например, писать аннотации) на этом языке.
Уважаемый Lem, ничего личного, - напротив, мне очень нравятся Ваши раздачи. Если автор аннотации - М.Иванов, то ему и шишки.
Во Франции скончалась актриса Жанна Моро. Ей было 89 лет. Актриса была обнаружена без признаков жизни в своей квартире в Париже. Моро родилась в 1928 году в семье управляющего пивоварни. Наибольшую известность приобрела в фильмах режиссеров так называемой "новой волны". Критики называли ее актрисой, воплощающей на экране "идеал интеллектуальной женственности". Американский актер, режиссер и сценарист Орсон Уэллс называл Жанну Моро лучшей актрисой современности.
Жанна Моро завоевала множество наград на различных кинофестивалях. В ее активе – приз Каннского кинофестиваля 1960 года за фильм "Семь дней, семь ночей" режиссера Питера Брука, "Золотой лев" Венецианского фестиваля 1991 года за вклад в развитие кино, почетная "Золотая пальмовая ветвь" Канн 2003 года, "Золотой медведь" Берлинале-2005 и Приз Станиславского на 27-м ММКФ в том же году.
Жанна Моро завоевала множество наград на различных кинофестивалях. В ее активе – приз Каннского кинофестиваля 1960 года за фильм "Семь дней, семь ночей" режиссера Питера Брука, "Золотой лев" Венецианского фестиваля 1991 года за вклад в развитие кино, почетная "Золотая пальмовая ветвь" Канн 2003 года, "Золотой медведь" Берлинале-2005 и Приз Станиславского на 27-м ММКФ в том же году.
Александр Дюма писал, что история для него гвоздь, на который он вешает свою картину. Создатели фильма во многом также обошлись и с историей, и с романом. Исторические Марго и Генрих были ровесниками, обоим было по 19 лет, причем Марго даже на 7 месяцев была старше своего мужа, На экране Генриху далеко за 30, а Марго далеко не юная девушка, Любовнику Марго- де ла Молю было 44 года, По свидетельству современников это был волокита, который "на полях Венеры проводил гораздо больше времени, чем на полях Марса". Нечистоплотный интриган, преданно служивший такому же интригану - младшему брату короля герцогу Алансонскому, он с романтическим героем и Дюма, и фильма имеет общее только имя. Более реален его друг Коконнас, этакий типаж Портоса. Романтической попытки Генриха Навварского освободить ла Моля и Коконнаса нет ни у Дюма, ни в реальности. Ночью 30 апреля 1574 года Марго и ее подруга герцогиня Неверская послали пажей и выкупили головы своих любовников казненных днем. Но все же эта экранизация более ближе к роману Дюма, чем более правдивая, но жестокая экранизация с Изабель Аджани в главной роли. Однако лучшая экранизация этой эпохи сделана 56 лет спустя в "Генрихе IY Навварском".
Большое спасибо раздающему фильм, который нашел эту романтическую экранизация!
Большое спасибо раздающему фильм, который нашел эту романтическую экранизация!
- 12 января 2009 в 23:35 | Ответить
Маргарита Наваррская (Marguerite de Navarre, Marguerite de Valois), известна также как Королева Марго (La Reine Margot) (14 мая 1553, Сен-Жермен-ан-Ле - 27 марта 1615, Париж), жена французского короля Генриха IV Бурбона, дочь Генриха II Валуа и Екатерины Медичи, сестра королей Франциска II, Карла IX, и Генриха III.
Ее свадьба с наваррским королем Генрихом Бурбоном, которая должна была стать символом перемирия между католиками и гугенотами, состоялась 18 августа 1572 года, а пять дней спустя разразилась знаменитая резня гугенотов - Варфоломеевская ночь. То, что остался в живых ее муж, приписывают личному заступничеству Маргариты перед матерью. Маргарита была знаменита своими любовными связями, среди ее любовников современники называли и братьев, особенно младшего - Франсуа Алансонского. В 1574 году из-за неосторожности Маргариты был раскрыт заговор Франсуа против брата Карла, жертвой стал рядовой участник - любовник Маргариты Жозеф Бонифас Лерак де ла Моль. Маргарита и Генрих Наваррский практически не жили вместе, но их связывали политические интересы. После воцарения мужа она долго противилась разводу (пока была вероятность, что Генрих женится на Габриеле д'Эстре), но в 1600 году дала согласие на развод и брак Генриха с Марией Медичи. Генрих сохранил за ней титул королевы, и она до самой смерти вела роскошную жизнь. Одна из самых образованных женщин своего времени, Маргарита оставила "Мемуары" (посвященные, в основном, самовосхвалению), письма, отличающиеся изяществом стиля. Известно, что она писала и стихи.
Я полностью согласен с Манюсей, что М.Иванов не разбирается в родственных связях.
А мы с вами лучше посмотрим хороший фильм с молоденькой Жанной Моро и поблагодарим раздающего. Спасибо!
Ее свадьба с наваррским королем Генрихом Бурбоном, которая должна была стать символом перемирия между католиками и гугенотами, состоялась 18 августа 1572 года, а пять дней спустя разразилась знаменитая резня гугенотов - Варфоломеевская ночь. То, что остался в живых ее муж, приписывают личному заступничеству Маргариты перед матерью. Маргарита была знаменита своими любовными связями, среди ее любовников современники называли и братьев, особенно младшего - Франсуа Алансонского. В 1574 году из-за неосторожности Маргариты был раскрыт заговор Франсуа против брата Карла, жертвой стал рядовой участник - любовник Маргариты Жозеф Бонифас Лерак де ла Моль. Маргарита и Генрих Наваррский практически не жили вместе, но их связывали политические интересы. После воцарения мужа она долго противилась разводу (пока была вероятность, что Генрих женится на Габриеле д'Эстре), но в 1600 году дала согласие на развод и брак Генриха с Марией Медичи. Генрих сохранил за ней титул королевы, и она до самой смерти вела роскошную жизнь. Одна из самых образованных женщин своего времени, Маргарита оставила "Мемуары" (посвященные, в основном, самовосхвалению), письма, отличающиеся изяществом стиля. Известно, что она писала и стихи.
Я полностью согласен с Манюсей, что М.Иванов не разбирается в родственных связях.
А мы с вами лучше посмотрим хороший фильм с молоденькой Жанной Моро и поблагодарим раздающего. Спасибо!
Вроде по-русски написано, но читала фразу 3 раза и так и не поняла, что автор хотел высказать. По книге помню, что Марго - дочь Екатерины и сестра Карла. Екатерина НЕ состояла в союзе с королем Наваррским.
Друзья, я не на автора раздачи ругнулась. Ему как раз низкий поклон за нахождение такой редкости и его работу! По рецензии М. Иванова выходит, что Марго - брат (!) Карла IX и еще всякие бяки вроде союза Екатерины с "принцем гугенотов". Судя по таким знаниям, М. Иванов - младший соратник критика Латунского.
А фильм снят по одному из самых знаменитых романов Александра Дюма. Франция, шестнадцатый век, эпоха жестокой борьбы между протестантами и католиками, изощренных придворных интриг и любви королевы Марго, поневоле ставшей участницей чужих политических игр…