Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Крепкий орешек 2
Оригинальное название: Die Hard 2
Год выпуска: 1990
Жанр: Боевик, триллер, экранизация
Выпущено: США, 20th Century Fox, Gordon Company, Silver Pictures
Режиссер: Ренни Харлин
В ролях: Брюс Уиллис, Бонни Беделиа, Уильям Этертон, Реджинальд ВелДжонсон, Франко Неро, Уильям Сэдлер, Джон Эймос, Дэннис Франц, Арт Эванс, Фред Далтон Томпсон, Том Бауэр, Шила МакКарти, Дон Харви, Тони Гэниос, Питер Нельсон
О фильме: После того как Джон Макклейн помирившись с женой, перебирается в Лос-Анджелес, проходит время, и наступает новое Рождество. Джон приезжает в аэропорт Лос-Анджелеса, чтобы встретить из командировки жену Холли. Но внезапно события начинают разворачиваться так, что Джону снова приходится принять вызов от террористов, захвативших аэропорт ради освобождения военного преступника. Джону придётся приложить всё своё умение, чтобы самолёт, в котором летит его жена, мог безопасно сесть на обесточенную террористами взлётную полосу.
Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1852 Кбит/с, 704x288
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 2.02 ГБ
Продолжительность: 02:03:21
Перевод: Авторский
Видео: XviD, 1852 Кбит/с, 704x288
Аудио: AC3, 6 ch, 448 Кбит/с
Размер: 2.02 ГБ
Продолжительность: 02:03:21
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
- 30 марта 2013 в 11:56 | Ответить
в мире кино редко бывает что бы первая и вторая часть фильма были удачные а в крепком орешке это именно так фильм класс ...ну и перевод андрея гаврилова супер
- kristino4ka
- 8 февраля 2012 в 23:52 | Ответить
У фильма супер сценарий, зрелищные спецэффекты, хорошая операторская работа, монтаж, звук, и конечно же Брюс Уиллис.
Солидарен с вышеизложенными мыслями. Я немного застал то время - не видеосалоны, но по крайней мере пиратские видеокассеты. А дубляж вообще смотреть не могу. Вообще так как Гаврилов переводил боевики (и комедии типа "К-9", "Убийство в Монте-Карло", "Быстрые перемены") даже Гоблин с его "правильными переводами" не в силах перевести.
Спасибо большое за раздачу!
Спасибо раздающему.
Фильм мне понравился. Интересный жанр. Тут и острый сюжет и комедия. И смерть тут представлена не страшно. В советском кинематографе, я что то такого и не припомню. А дар Брюса всё переводить в смешной комикс обеспечит успех любой картине(Пятый элемент и т.д.)
Читал много критики по поводу сюжета этого фильма. Конечно, это не реальные события. Кто знаком с работой аэропорта, тот знает. Но это же комедия. Если кто то (по молодости) не видел этот фильм-рекомендую посмотреть. Уровень этого фильма на мноо-ого выше десятка современной чепухи.
Появляются и новое поколение артистов в фильмах подобного жанра. Но... как то не так цепляет за душу.
Шарм Уилиса делает своё дело.
Удачного вам просмотра!
Фильм мне понравился. Интересный жанр. Тут и острый сюжет и комедия. И смерть тут представлена не страшно. В советском кинематографе, я что то такого и не припомню. А дар Брюса всё переводить в смешной комикс обеспечит успех любой картине(Пятый элемент и т.д.)
Читал много критики по поводу сюжета этого фильма. Конечно, это не реальные события. Кто знаком с работой аэропорта, тот знает. Но это же комедия. Если кто то (по молодости) не видел этот фильм-рекомендую посмотреть. Уровень этого фильма на мноо-ого выше десятка современной чепухи.
Появляются и новое поколение артистов в фильмах подобного жанра. Но... как то не так цепляет за душу.
Шарм Уилиса делает своё дело.
Удачного вам просмотра!
Фильмак обалденный -все 4 части нравятся и вааще Брюс Уиллис крутой чувак и хороший актёр !
Смотрите в примечаниях. Залил все 4 части, все в "золоте". Качество всех частей отличное, как для рипа.
- 15 апреля 2009 в 17:04 | Ответить
Может быть я уже старый, но как только здесь сняли ограничения по "повторам" по переводам Володарского, Гаврилова, Михалева.....
я стал АКТИВНО качать эти старые фильмы в этом замечательном переводе! Это моя молодость! Вдеосалоны......
Наверное нынешней молодёжи этого не понять! Но для моего поколения эти переводы..... просто нет слов.... это видеосалоны .... это первые самостоятельно купленные вмдеокассеты... это просто уже ушедшая молодость... это настальгия по тем временам
Огромное спасибо раздающем такие фильмы с такими замечательными переводами. И огромное спасибо администрации за изменение правил в пользу Володарского, Михалева и компании!
С нетерпением жду новых раздачь с этими переводчиками!
Я ведь совсем не старый, а полностью с Вами согласен. Я уже писал комментарий к первой части, что "Крепкий орешек" (три первые части) именно в этом переводе наиболее приятно смотреть. Да и много таких фильмов, в которых роль авторского перевода имеет очень большую и важную роль.
Самое главное - перевод!
Может быть я уже старый, но как только здесь сняли ограничения по "повторам" по переводам Володарского, Гаврилова, Михалева.....
я стал АКТИВНО качать эти старые фильмы в этом замечательном переводе! Это моя молодость! Вдеосалоны......
Наверное нынешней молодёжи этого не понять! Но для моего поколения эти переводы..... просто нет слов.... это видеосалоны .... это первые самостоятельно купленные вмдеокассеты... это просто уже ушедшая молодость... это настальгия по тем временам
Огромное спасибо раздающем такие фильмы с такими замечательными переводами. И огромное спасибо администрации за изменение правил в пользу Володарского, Михалева и компании!
С нетерпением жду новых раздачь с этими переводчиками!
Может быть я уже старый, но как только здесь сняли ограничения по "повторам" по переводам Володарского, Гаврилова, Михалева.....
я стал АКТИВНО качать эти старые фильмы в этом замечательном переводе! Это моя молодость! Вдеосалоны......
Наверное нынешней молодёжи этого не понять! Но для моего поколения эти переводы..... просто нет слов.... это видеосалоны .... это первые самостоятельно купленные вмдеокассеты... это просто уже ушедшая молодость... это настальгия по тем временам
Огромное спасибо раздающем такие фильмы с такими замечательными переводами. И огромное спасибо администрации за изменение правил в пользу Володарского, Михалева и компании!
С нетерпением жду новых раздачь с этими переводчиками!