Даррен Смит, Терренс Здунич - Рипо! Генетическая Опера / Darren Smith, Terrance Zdunich - Repo! The Genetic Opera / 2008 / ПМ, СТ / DVDRip

Серебряная раздача Объем скачанного учитывается только на 50%, а отданное засчитывается полностью. На серебряных раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Даррен Смит, Терренс Здунич - Рипо! Генетическая Опера
Оригинальное название: Darren Smith, Terrance Zdunich - Repo! The Genetic Opera
Год выпуска: 2008
Жанр: Мюзикл, киберпанк, ужасы, фантастика, драма, антиутопия
Выпущено: США, Burg/Koules Productions, Twisted Pictures
Режиссер: Даррен Линн Боусман
В ролях: Алекса ПенаВега, Пол Сорвино, Энтони Хэд, Сара Брайтман, Пэрис Хилтон, Билл Моусли, Нивек Огре, Терренс Здунич, Сара Пауэр, Джессика Хорн, Бранко Лебар, Брайана Бакмастер, Анна Костан, Брэд Остин, Марти Адамс

О фильме: В 2056 году все человечество столкнется со страшной и необъяснимой болезнью, следствием которой является внезапный отказ человеческих органов. Крупнейшая биокорпорация, занимающаяся трансплантацией органов, в погоне за прибылью решает извлечь для себя выгоду и объявляет о новом массовом производстве исскуственных органов. В своем алчном стремлении корпоративные боссы идут на ужасные и бесчеловечные преступления... Первый готический мюзикл от режиссера культовой серии фильмов "Пила".

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1079 Кбит/с, 720x416
Аудио: Английский (Dolby AC3, 6 ch), русский (DTS, 6 ch)
Размер: 1.56 ГБ
Продолжительность: 01:37:00
Перевод: Профессиональный многоголосый
Субтитры: Русские
Комментарии ( Комментировать )
Radzivil
8 февраля 2016 в 23:37 | Ответить
Спасибо раздающему!
Классика!
herrDoktor
5 апреля 2011 в 00:25 | Ответить
Spector1984, внимательнее нужно быть. Он полностью переведен.
* * *
Вынужден признать, этот мюзикл был меньшим, чем я ожидал, но большим, чем многие постапокалиптические фильмы. Насколько я знаю, он должен был длиться более 2х часов, но его потребовали урезать, так что сценарий пострадал. Жаль. Честно говоря, хотелось бы увидеть его более раскрытым. Такое впечатление, что весь мюзикл прокручивают на двойной скорости - хочется остановиться и разжевать его немного, уж слишком резкие переходы похожи на контрастный душ, а это не всегда приятно.
Нам предоставили раскрытую историю Натана и Шейлы, но в то же время хотелось бы увидеть немного ольше о семействе Ларго. О причинах приступов гнева Луиджи, о зависимости Эмбер и о том, почему Пави изуродован, кем была первая жена (первые жёны) Ротти, из-за чего в свои 36 лет Мэг решила уйти со сцены со всеми вытекающими. Ведь в самом начале фильма нас ставят перед этими фактами, но ничего не объясняют, в то же время размазывая по стенке отношения Натана и Шейлы, и так называемого одиночества девочки. Мне кажется, здесь растянуто то, что можно было бы сократить и как-то ужаты приятные мелочи. Жаль приквел накрылся медным тазом. Может, туда эти мелочи и планировались?
А вы заметили, что в последнее время стали популярные подобные кино? Громкая музыка, рок, пение, кровь, секс, насилие? Взять хоя бы Суинни Тодда
Но вообще, пусть фильм и оставил неоднозначное впечатление, и я не знаю, жалею ли о потраченном времени, мне кажется, он заслуживает большего внимания чем ему в своё время уделили (а уделили ему, как известно, ноль внимания).
Spector1984
30 января 2011 в 21:07 | Ответить
ООО! Большое спасибо за НЕ ПЕРЕВЕДЕННЫЙ мюзикл!
Кстати фильм потрошители случаем не с этого мюзикла списали?
Armsid
7 ноября 2009 в 09:53 | Ответить
Спасибо, Вы просто мои мысли прочитали! Скачала вчера, не посмотрев, что с переводом - долго плевалась. Качаю Вашу раздачу =)
bvlad
6 ноября 2009 в 22:40 | Ответить
Полностью с вами согласен. Лично мне даже титры очень часто мешают. Но конечно всё это инидивидуально. У каждого свой вкус. Но я предпочитаю лучше предварительно изучить либретто, прочитать перевод текста. Меня просто перевод голосом не устраивает. Не знаю, но наверное вряд ли кто нибудь стал слушать песни сопровождаемые голосовым переводом. Да и титры в сопровождении песни ... ну не потянут на удобство. Но это всё индивидуально.
igelvideoА вы не пробовали слушать оперу когда весь основной звук заглушают переводом? Вам мало дублированного "Чикаго" или Мама мия ? Я думаю будет очень интересно слушать исполнителя, а сверху музыки будет звучать перевод. Куда удобнее когда перевод можно читать. Здесь 2 дорожки на выбор. Кому как нравится.
SauronL2
igelvideoЭто не повтор //kinozaltv.life/details.php?id=273496. В первую очередь это опера, и перевод заглушает основной звук. На этой раздачи для удобства прилагаются субтитры.

повтор.. и ещё вы не написали нечего что бы доказывала что ваша раздача лучше Там тоже Опера
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions