Адреналин / Crank / 2006 / АП (Гаврилов) / DVDRip

Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь.
loading...

Название: Адреналин
Оригинальное название: Crank
Год выпуска: 2006
Жанр: Боевик, криминальный триллер
Выпущено: США, @ radical media, GreeneStreet Films Inc., Lakeshore Entertainment, Lions Gate Films Inc.
Режиссер: Марк Невелдайн, Брайан Тейлор
В ролях: Джейсон Стэйтем, Эми Смарт, Хосе Пабло Кантилльо, Эфрен Рамирес, Дуайт Йоакам, Карлос Санс, Рено Уилсон, Эди Гатеги, Гленн Хоуертон, Джей Ксала, Кион Янг, Валери Рэй Миллер, Юсуф Азами, Лоран Шваар, Дэвид Браун (IV)

О фильме: Наемный убийца Чев узнает, что недоброжелатели отравили его редким китайским ядом и отрава начнет действовать немедленно, как только пульс перестанет биться ниже определенной отметки. И теперь Чеву нужно успеть сделать все свои дела, попробовать раздобыть противоядие и отомстить своим отравителям в прямом смысле слова впопыхах — стараясь создавать вокруг себя как можно более напряженную обстановку и не расслабляться ни на секунду.

Качество: DVDRip
Видео: XviD, 1794 Кбит/с, 720x400
Аудио: Русский, английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
Размер: 1.34 ГБ
Продолжительность: 01:27:41
Перевод: Авторский
Комментарии ( Комментировать )
nelly1979
18 сентября 2024 в 17:57 | Ответить
Соглашусь с автором коммента!

7654На мой взгляд крайне неудачный перевод. Картина откровенно нецензурная, персонажи в ней матом не ругаются, а, натурально, разговаривают. И когда в течении диалога переводчик с пол-дюжины раз как попугай повторяет: "Мать твою, мать твою, мать твою" смотрится (и слышится) сие, не побоюсь этого слова позорно. Тут либо следует переводить всю эту сочную матерщину без ханжества как Михаил Чадов в первом "Адреналине" или Дмитрий Пучков во втором, либо полностью переделывать диалоги на цензурный вариант как в версии для показа в кинотеатрах.
7654
16 мая 2014 в 18:17 | Ответить
На мой взгляд крайне неудачный перевод. Картина откровенно нецензурная, персонажи в ней матом не ругаются, а, натурально, разговаривают. И когда в течении диалога переводчик с пол-дюжины раз как попугай повторяет: "Мать твою, мать твою, мать твою" смотрится (и слышится) сие, не побоюсь этого слова позорно. Тут либо следует переводить всю эту сочную матерщину без ханжества как Михаил Чадов в первом "Адреналине" или Дмитрий Пучков во втором, либо полностью переделывать диалоги на цензурный вариант как в версии для показа в кинотеатрах.
DelyxeRX
14 апреля 2010 в 09:51 | Ответить
Вот только что-то со звуком. В одной программе дребежжит, в другой с эхом как будто в кинотеатре запись делали. Да, и с переводом я прогадала.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions