Просим Вас оценивать материал после ознакомления с ним. Ваши оценки вы можете просмотреть здесь
Релиз-группа
Опубликовать ссылку
Характеристика
Вес2.05 ГБ (2,196,500,480)
Залит14 марта 2010 в 17:24
Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
Оригинальное название: Ночной базар Год выпуска: 2004 Жанр:Фантастика Выпущено:Россия, ОАО "Первый канал", Таббак Режиссер:Тимур Бекмамбетов В ролях:Константин Хабенский, Владимир Меньшов, Валерий Золотухин, Мария Порошина, Галина Тюнина, Гоша Куценко, Алексей Чадов, Жанна Фриске
О фильме: Пародия на фильм "Ночной дозор". Однажды Сергей Лукьяненко – известный писатель, автор сценария "Ночного дозора" сказал: "Каждый голливудский болкбастер рано или поздно подвергается гоблинской переозвучке. Это произойдет с дозором, если мы не успеем раньше". За реализацию проекта взялась "Первая видеокомпания". Смешной перевод "Дозора" с русского на русский сделал коллега Сергея Лукьяненко, писатель и сценарист Александр Бачило. Герои новой версии фильма заговорили хорошо знакомым голосом Леонида Володарского – "переводчика с прищепкой на носу". Музыкальные пародии Александра Пушного сделали фильм еще веселее, и вот перед Вами "Ночной базар"!
Песенка в финале прикольная.
Диск где-то валяется, не нашёл.
Поэтому и качаю. Из-за песенки. "Вот перед нами Антон Городецкий, выглядит так, будто пьёт не по-детски..." :)
вообще-то, господин Придурок, данный перевод делался с полного согласия авторов фильма. Он даже в реестре на кинопоиске имеется (как и "Антибумер") Гоблина
Решение всегда можно найти...но у нас ,почему то всё через жопу.....а базарчик должен быть....и место ему найти не проблема.
Как тут не понятно ? Ночью все хапуги спят и некому собирать дань. Вот и решили от него избавиться.Лишний раз убеждаешься....всё для народа.
Благадарю за труд и золото!фильм очень хорош похож на реалную жизнь происходящего.
Классно сделано. Я, кстати, его посмотрел первым, до настоящего фильма. После этого оригинал смореть не мог. Одна фраза "ты чего сову порвала?" чего стоит. Лучше, чем оригинал. Безусловно.
Без Володарского фильм как скучная пародия, он можно сказать оживил сей бредовый фильм, так что смотрится в сто раз прикольней. Смотрел с пывом, порадовался классному переводу
Это не Гоблин и не Володарский, но сделано довольно качественно, в отличие от многих убогих пародийных переводов под Гоблина, с музычкой очень грамотно все подобрали. Так что, тем, кто собирает пародийные озвучки - маст хэв однозначно! (Так же, как и Карибский кризис)
..голос похож на Володарского,но это НЕ ОН ! И почему считают,что он прищепку на нос вешал ( попробуйте сами с прищепкой попереводить ) - просто у человека полипы в носу,вот он и гнусавил,зато всем запомнился,хотя переводчиком был не самым лучшим (лучший - А. Михалев, на втором месте Гаврилов). Насчет фильма - смешных моментов маловато,увы,разачарован, но музыкальное оформление хорошее - нельзя не согласиться.
"Каждый голливудский болкбастер рано или поздно подвергается гоблинской переозвучке. Это произойдет с дозором, если мы не успеем раньше". ...они успели, это не Гоблин (хотя он и не собирался- речь шла о "голливудких блокбастерах")