BBC: Жизнь (1-10 серии из 10) / Life / 2009 / ПО, СТ / BDRip (720p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: BBC: Жизнь
Оригинальное название: Life
Год выпуска: 2009
Жанр: Документальный, природа, флора и фауна, наблюдение, путешествие
Выпущено: Великобритания, США, Греция, Италия, Германия, arte, BBC Television Centre, Discovery Channel
Режиссер: Марта Холмс, Саймон Блэкни, Стефен Лайл
В ролях: Дэвид Аттенборо, Опра Уинфри, Даг Аллен, Майкл Питтс, Джонатан Смит, Дуг Андерсон

О фильме: Ошеломляющий и поражающий своей красотой, новыми открытиями и впечатлениями уникальный сериал о живой природе нашей планеты. Более 3000 съемочных дней, проведенных на каждом из земных континентов, беспрецедентная техника съемки, 130 невероятных и захватывающих дух историй из страниц животного мира, — все это и есть «Жизнь» — история животного мира, какой Вы её еще не видели прежде! Откройте для себя восхитительное многообразие жизни на Земле, а также современные, развитые и иногда причудливые способы выживания животных и растений.

Качество: BDRip
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 4332 Кбит/с, 1280x720
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 22.81 ГБ
Продолжительность: 10 х ~ 00:59:00
Перевод: Профессиональный одноголосый
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
Sable33
23 апреля 2013 в 15:11 | Ответить
Или наш переводчик тупит или просто переводит изначально неверную озвучку, дело в том что есть несколько моментов, я бы сказал ляпов, причём весомых. Я пока посмотрел серии 1-4, начал 5-тую птиц смотреть, и вот что заметил - в серии где показывали летучих мышей и озвучивались они именно как летучие мыши, на самом деле были показаны летучие лисицы, а это большая разница, как в размерах, питании и прочее; - в серии про рыб, переводчик озвучивал словом щуки рыб которые с щуками вообще ничего общего не имеют, я не спец., но рыба похожа на тунец, но никак не щука; - в серии про птиц, которую только начал смотреть, уже ляп, показывают мечехвостов, а озвучивают их как раков отшельники, ну уж тут, вообще ступили, они хоть бы фото раков отшельников сравнили с мечехвостами! Возможно, в предыдущих сериях было и больше ляпов, просто какие-то серии я смотрел невнимательно, в основном слушал, смотря в компьютер. Так что смотрите внимательно, а такие ляпы - это не дело, формируется у незнающих ложное представление о каком-то виде животных. Качество рипа отличное, но перевод или озвучка с ляпами!
Masutin
29 июля 2012 в 16:24 | Ответить
2-канальный звук при наличии 6-канального - лишний. Сделать в плеере из 6-канального 2-канальный - довольно просто. Те, кто не знают, как - если надо, узнают. А вот сохранение ориганального звука - важно! Спасибо!
swidetel
26 октября 2011 в 15:50 | Ответить
tytkaktytЯ что-то не понял, насчет перевода - а в чем разница между русскими дорогами?
Голос вроде один и тот же, а дороги две - в чем смысл?

"Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), русский (AC3, 2 ch, 224 Кбит/с)" Одна дорожка 6-ти канальная и битрейд 448. А другая 2-х канальная с битрейдом 224. Первая для хорошей акустики будет в самый раз, а другая для пищалок.
tytkaktyt
23 мая 2011 в 19:06 | Ответить
Я что-то не понял, насчет перевода - а в чем разница между русскими дорогами?
Голос вроде один и тот же, а дороги две - в чем смысл?
22 мая 2011 в 13:14 | Ответить
ScheckdОтличный фильм, отличное качество! Подскажите пожалуйста, как записать по два фильма на диск 4,7 Гб ? Для записи не хватает буквально 100 Мб. Пытался записать с помощью Nero.

Есть такая прога - mkvmerge GUI (см. //forum.kinozaltv.life/showthread.php?t=20638). С ее помощью можно вырезать из MKV-файла лишнюю звуковую дорожку (например, английскую).
Соответственно, файл после этого становится ощутимее "легче".
В данном случае, должно помочь!
nikil
24 февраля 2011 в 21:38 | Ответить
2chempСпасибо за раздачу!
Подскажите - какой в этой раздаче перевод - Союз-Видео или Первый канал?

поддерживаю, если можно, укажите какое техн. описание относится к этим дорогам
Ivvi
27 мая 2010 в 14:28 | Ответить
niif111какой перевод лучше СОЮЗ-ВИДЕО, первый канал или Trinitron?

Для тех, кто не знает английского, пожалуй, лучше всего первый канал, т.к. в нём не слышно английского, а в других переводах для них речь Аттенборо будет просто надоедливым шумом.
Для знающих английский - все переводы неплохи, но вроде как-то уж привыкли в последнее время к дублированным релизам BBC (Планета Земля, Галапагосы, Тайны тихого океана...). В этом случае дубляж слушать комфортнее, но и закадровые могут прийтись по вкусу.
kuvl
15 апреля 2010 в 19:35 | Ответить
Мне не понравился этот любительский перевод. Много корявых фраз, как будто подстрочник читает.
ar13111979Ну судите сами:
СОЮЗ-ВИДЕО - это профессиональный одноголосый перевод, при котором фильм озвучивает один профессиональный актер. Такой перевод характерен для различных документальных передач, но встречается и в художественных фильмах.
Перевод от первого канала - тоже профессиональный. Как по мне, то он ничем не отличается от СОЮЗ-ВИДЕО. Но, это только моё субъективное мнение.
Перевод от Trinitron (1001Cinema) - любительский одноголосый, при котором фильм озвучивает один человек любитель, не профессионал. Зачастую речь плохо поставлена, отсутствует дикция. Но я Вам скажу, что в данном конкретном случаи перевод от Trinitron просто СУПЕР, он ничем не уступает СОЮЗ-ВИДЕО Все при нём: и тембр, и дикция. Признаюсь, это лучший любительский перевод, который я встречал.
Поэтому, выбирайте на свой вкус. Вам же слушать.
niif111какой перевод лучше СОЮЗ-ВИДЕО, первый канал или Trinitron?
Fандорин
13 апреля 2010 в 01:13 | Ответить
Ну судите сами:
СОЮЗ-ВИДЕО - это профессиональный одноголосый перевод, при котором фильм озвучивает один профессиональный актер. Такой перевод характерен для различных документальных передач, но встречается и в художественных фильмах.
Перевод от первого канала - тоже профессиональный. Как по мне, то он ничем не отличается от СОЮЗ-ВИДЕО. Но, это только моё субъективное мнение.
Перевод от Trinitron (1001Cinema) - любительский одноголосый, при котором фильм озвучивает один человек любитель, не профессионал. Зачастую речь плохо поставлена, отсутствует дикция. Но я Вам скажу, что в данном конкретном случаи перевод от Trinitron просто СУПЕР, он ничем не уступает СОЮЗ-ВИДЕО Все при нём: и тембр, и дикция. Признаюсь, это лучший любительский перевод, который я встречал.
Поэтому, выбирайте на свой вкус. Вам же слушать.
niif111какой перевод лучше СОЮЗ-ВИДЕО, первый канал или Trinitron?
nyctalus
12 апреля 2010 в 13:10 | Ответить
А в Примечания заглядывали? Там есть ссылка на AVI вариант... На всякий случай дублирую //kinozaltv.life/details.php?id=573554
in0Спасибо, конечно, только не пойму первые шесть серий в этом качестве изначально выставлялись в avi формате, теперь все в mkv. avi будет?
in0
12 апреля 2010 в 09:05 | Ответить
Спасибо, конечно, только не пойму первые шесть серий в этом качестве изначально выставлялись в avi формате, теперь все в mkv. avi будет?
nyctalus
12 апреля 2010 в 05:25 | Ответить
Названия файлов не менялись... Изменено было только название папки... Посмотрите, Вы его изменили или оно осталось прежним?
DD98
12 апреля 2010 в 05:03 | Ответить
nyctalusСовпадают, можно подключатся...
DD98
Файлы из предыдущих раздач по два фильма совпадают?

Спасибо
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions