Самурай Икс (Бродяга Кэнсин) (1 сезон: 1-95 серии из 95) / Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan / 1996-1998 / ДБ, СТ / DVDRip

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Самурай Икс (Бродяга Кэнсин)
Оригинальное название: Rurouni Kenshin: Meiji Kenkaku Romantan (Rurouni Kenshin: Wandering Samurai)
Год выпуска: 1996-1998
Жанр: Самурайский боевик, приключения, романтика, сёнэн, адаптация манги, мультсериал
Выпущено: Япония, C&I Entertainment, IMJ Entertainment
Режиссер: Казухиро Фурухаси, Хироши Мориока, Каеко Сакамото

О фильме: Гражданская война, названная Реставрацией Мэйдзи, окончилась. В Японии полным ходом идут реформы по западному образцу. Нет больше сёгуната, созданы парламент и правительство, самураи примеряют европейские костюмы, крестьяне получают фамилии, расцветают торговля и предпринимательство. Вот только почему герой тайной войны времен Бакумацу неузнанным бродит по стране в обличии добродушного простака, помогая всем, кто в беде, и ничего не прося взамен? Так Химура Кэнсин, великий мастер меча и бывший убийца поневоле, пытается искупить грехи прошлого и найти мир в израненной душе. Краткая передышка застает Кэнсина в Токио – бывшем Эдо, где он спасает Каору Камия, молодую хозяйку семейного додзё. Постепенно в додзё Камия собирается теплая компания бродяг и неудачников – Каору, Кэнсин, наемный боец Саносукэ и сирота Яхико. Вот только спокойная жизнь, наполненная веселыми похождениями и шутливыми перепалками, продлилась недолго. Ведь прошлое никуда не ушло, и слишком многие считают, что кровь можно смыть только куда большей кровью…

Качество: DVDRip
Видео: MPEG-4 AVC, ~ 1150 Кбит/с, 640x480
Аудио: Русский (MP3, 2 ch, 256 Кбит/с), японский (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с)
Размер: 27.01 ГБ
Продолжительность: 95 x ~ 00:23:34
Перевод: Дублированный
Субтитры: Русские (софтсаб)
Комментарии ( Комментировать )
Maaagister
12 февраля 2021 в 01:53 | Ответить
Восхитительное аниме. Очень доброе и душевное. Смотреть первые серий 10 было сложно, но потом втянулся и на одном дыхании. Не мог смириться с окончанием истории, когда досмотрел последнюю серию и еще раз пересмотрел первую серию. ;)
Спасибо за раздачу. Теперь наверное пришло время и Евангелион начать смотреть. Я из тех кто ничего не знает о нем. ;)
Umnik8585
24 апреля 2015 в 22:23 | Ответить
это один из лучших аниме в мире спасибо авторам помню я экзамены прогуливал чтоб очередную серию посмотреть по тв)
petrodim
24 апреля 2015 в 15:58 | Ответить
Уважаемые пользователи! Всех поклонников мира аниме и тех, кто еще не знаком с ним, приглашаем окунуться в волшебный и очаровательный мир японских аниматоров. В Кинозал.ТВ проходит акция Наследие Японии: «Я люблю аниме».
Предлагаем вашему вниманию подборку полнометражных фильмов и мультсериалов этого замечательного и любимого во все мире взрослыми и детьми жанра мультипликации.
Внимание! Не пропустите!
Приглашаем принять участие в конкурсах:
1. Конкурс! «Разыскивается самый активный анимешник!»
2. Конкурс: «Я-автор»
Информационная тема на форуме:
«Аниме, как культура Японии»
alhimik1
28 января 2015 в 21:38 | Ответить
Классный сериал с хорошей историей. Вот если бы ещё имена не перевирали (аж слух режет) на европейский манер. А убрать коронные выражения Химуры - вообще варварство!
markosian
5 мая 2014 в 09:22 | Ответить
Лично я считаю этот великий сериал одним из лучших. Он действительно несет огромнейший положительный заряд, убеждающий в бесценности человеческой жизни. Великолепно! 10/10
Веточка
12 января 2014 в 02:49 | Ответить
Дибилушка земли русской прочитай, что в релизе написано...
древо111Большое спасибо за раздачу. Долго искал с дубляжом от СТС. Да я знаю что там имена переврали и вырезали фразочки Кеншина, но я не настолько... что бы смотреть в одноголосом переводе или с сабами... Кстати, в некоторых сериях почему-то проскакивает одноголосая озвучка. Т.е. идёт серия и с какого-то момента вместо дубляжа вдруг одноголосый перевод...
niama
6 декабря 2013 в 08:20 | Ответить
смотрела по телику ..одно из первых которое я смотрела ...супер!=)
25 октября 2013 в 12:17 | Ответить
Смотрела это постоянно за завтраком перед детсадом) Очень классно)
18 июля 2012 в 13:13 | Ответить
Moritaka

Ну, сказать по правде, я лично больше доверяю переводу СТС, потому что там переводчиков нанимали профессиональных, а не любителей с фиг знает каким опытом. А то, что поставили цензуру на некоторые места в переводе - не страшно. Не думаю, что атмосфера аниме сильно пострадает из-за того, что вырезали ругательства и угрозы расправы. Я смотрел в мульт по СТС в 12 лет и отлично понял и смысл, и атмосферу сего творения. А в крайнем случае можно положиться на сабы, ибо слышал я этот ваш одноголосый и двуголосый переводы... Откровенно говоря, они в разы хуже, нежели дубляж.


СТС перевод делало с американской версии. А американцы много диалогов перекроили. Поэтому и получается разница между русским дубляжом и японским оригиналом.
Moritaka
2 июня 2012 в 18:43 | Ответить
ProixПеревод СТС НЕ ПРАВДИВЫЙ! Переводят по детскому - чушь какая то, говорят по японски совсем не то что переводят, убраны все маты (если они были не помню), убраны слова (убью, зарежу и т.д)
Например: с переводом который присутствует тут, в одной из серий 56, когда Соджиро (Мальчик не показывающих эмоций) сражался с Кенши, в тот момент когда он сорвался от воспоминаний и его психика дала сбой, в этом переводе говорят что ему Плохо 0_0 после этого он не говорит Кенши что он убьёт его и спорит кто круче, а на самом деле Соджиро говорит что убьёт его и Кенши узнаёт и рассказывает как его он будет атаковать
Из за этого тот самый смыл к мультфильму пропадает, с таким лже переводом для детей 3х лет, лучше неайтите двухголосный или одноголосный там все эмоции мультфильма раскрыты.

Одним словом - смотреть с таким переводом, который находится тут, просто противно


Ну, сказать по правде, я лично больше доверяю переводу СТС, потому что там переводчиков нанимали профессиональных, а не любителей с фиг знает каким опытом. А то, что поставили цензуру на некоторые места в переводе - не страшно. Не думаю, что атмосфера аниме сильно пострадает из-за того, что вырезали ругательства и угрозы расправы. Я смотрел в мульт по СТС в 12 лет и отлично понял и смысл, и атмосферу сего творения. А в крайнем случае можно положиться на сабы, ибо слышал я этот ваш одноголосый и двуголосый переводы... Откровенно говоря, они в разы хуже, нежели дубляж.
Proix
24 марта 2012 в 15:58 | Ответить
Перевод СТС НЕ ПРАВДИВЫЙ! Переводят по детскому - чушь какая то, говорят по японски совсем не то что переводят, убраны все маты (если они были не помню), убраны слова (убью, зарежу и т.д)
Например: с переводом который присутствует тут, в одной из серий 56, когда Соджиро (Мальчик не показывающих эмоций) сражался с Кенши, в тот момент когда он сорвался от воспоминаний и его психика дала сбой, в этом переводе говорят что ему Плохо 0_0 после этого он не говорит Кенши что он убьёт его и спорит кто круче, а на самом деле Соджиро говорит что убьёт его и Кенши узнаёт и рассказывает как его он будет атаковать
Из за этого тот самый смыл к мультфильму пропадает, с таким лже переводом для детей 3х лет, лучше неайтите двухголосный или одноголосный там все эмоции мультфильма раскрыты.

Одним словом - смотреть с таким переводом, который находится тут, просто противно
SOKAL
12 февраля 2012 в 20:49 | Ответить
Отличное аниме про самураев в эпоху мейдзи. Я сматрю его постоянно. Спасибо за раздачу.
Fuchoin
24 декабря 2011 в 00:56 | Ответить
Голос Кеншина порадовал - мне кажется, он подобран удачнее, чем в оригинале. Все-таки женский голос для тридцатилетнего самурая - не вариант.
Но в остальном... Я не понимаю, они что, тугие на ухо? Зачем там ТАК переврали все имена?! Почему Кеншин стан Кенси, Яхико - Ёши, Каору - Кори? "Касинская школа" убила наповал) И с какого перепугу Хитокири Баттосай стал БатУсаем Сокрушителем?) Хитокири - от "хито" - "человек" и "киру" - "резать". Я еще понимаю, перевели бы "головорез", но какой, блин, сокрушитель?
Ну, и жалко, что убрали кеншинские словечки, вроде "ваш покорный слуга", "вот так вот" и "оро".
Smouker88
6 декабря 2011 в 21:06 | Ответить
Поддерживаю +1) а создателя субтитров - коль скоро убить мало! Кто смотрел с сабами - поймет, это бесит! >:-Е
АлексисАниме не плохо, но не более.. Вот овы мне понравились больше, чем сериал - шедеврики!
6 декабря 2011 в 21:03 | Ответить
не скажу что прям Блеск, с 3 го раза только досмотрел, первые 2 только до 12 серии хватало(
Rozetta
30 ноября 2011 в 23:48 | Ответить
S1ntezzБлин народ я так ничего не понял где концовка этого аниме? и 95 серия с хрен пойми каким переводом вообще не вписывается в остальное аниме?Подскажите это все серии которые есть или может второй сезон имеется?

есть продолжение в 2 серии Бродяга Кэнсин OVA-2 но я не знаю последние ли ето серии или будет еще выпускаться
коротче здесь полная инфа
SanoSuke
8 августа 2011 в 18:57 | Ответить
так долго ждал это аниме в хорошем качестве - респектую автору релиза.
Огромное спасибо.
Честь вам и хвала!
PREDbI4
28 апреля 2011 в 23:15 | Ответить
АлексисАниме не плохо, но не более.. Вот овы мне понравились больше, чем сериал - шедеврики!


поддерживаю , ОВАшки просто класс
zEnd
18 апреля 2011 в 02:12 | Ответить
Самый худший дубляж который я слышал. Аниме на века (арка Шишио лучшая)
velveta
15 апреля 2011 в 15:27 | Ответить
Дубляж все впечатление испортил от просмотра этой вещи. Лучше смотрите с сабами.
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions