Кровавый четверг / Thursday / 1998 / ПМ, ПД, АП (Пучков, Живов, Визгунов), СТ / HDTVRip (720p)

Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг.
loading...

Название: Кровавый четверг
Оригинальное название: Thursday
Год выпуска: 1998
Жанр: Боевик, криминал, драма, триллер, чёрная комедия
Выпущено: США, Polygram Filmed Entertainment, Propaganda Films
Режиссер: Скип Вудс
В ролях: Томас Джейн, Аарон Экхарт, Паулина Поризкова, Джеймс ЛеГрос, Пола Маршалл, Майкл Джитер, Гленн Пламмер, Микки Рурк, Люк Хари, Бари К. Уиллерфорд, Ричард Вонг, Шоун Майкл Ховард, Гэри Дурдан, Брайан Хукс, Джефф Сандерс

О фильме: Бывший торговец наркотиками, прошедший через все круги ада, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом. Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и в глазах окружающих становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Однако, судьба готовит очередной, самый неожиданный сюрприз бывшему наркодилеру. В город приезжает его подельник с грузом героина. Компаньон и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он предлагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти.

Качество: HDTVRip (720p)
Видео: MPEG-4 AVC, 4715 Кбит/с, 1280х712, 25 кадр/с
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 160 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с)
Размер: 4.37 ГБ
Продолжительность: 01:24:07
Перевод: Профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
nzsovok
18 декабря 2023 в 09:47 | Ответить
Фильм зашел хорошо. Действие не провисает, экшон есть и немало. Есть и содержание, характеры персонажей раскрыты. Даже тема сисег раскрыта уместно. 7 из 10.
maestroslava
9 марта 2022 в 00:09 | Ответить
БОЛьШОЕ СПАСИБО за ФИЛьМ и отдельное СПАСИБО за АВТОРСКИЙ ПЕРЕВОД !
биттник
21 октября 2018 в 23:35 | Ответить
( Информация, только для тех кому это интересно!) )
Дмитрий Пучков - Гоблин (новая версия).
Для данного релиза была проведена ревизия старого перевода.
В ходе ревизии был выявлен ряд недостатков.
В массе недостатки не критичны для восприятия, типа утраты известной шутки про station wagon.
Все выявленные недостатки были устранены, перевод заиграл новыми красками.- информация с сайта опер ру
ArtemkA89
3 декабря 2017 в 22:57 | Ответить
В точку!
kenny900любителям черного юмора ( коей я и являюсь) смотреть рекомендую. Возмутила жена главного героя. Редкостная стервь. Сначала повесила ему гениталии на нос, затем устроила ему психологический террор и при этом, как мантру повторяет : " Я тебя люблю"?. И он её боится?!.... А вот не поехала бы она с ним, не покажи он ей деньги..... н-дааааа загадочные существа мужчины.... весьма и весьма.... нелитературные выражения в переводах Гоблина ВСЕГДА УМЕСТНЫ... звучат они не мерзко, и не скабрезно, и не гадко, а максимально смешно, как бы это не казалось странным.... вот такой, блин, парадокс!
BUERAK75
10 апреля 2017 в 03:19 | Ответить
Сильное хорошее кино !Да ещё с такими переводами - достойно просмотра!Неплохая роль Мики Рурка!
биттник
10 апреля 2017 в 01:06 | Ответить
Перевод:авторский (Дмитрий Пучков - Гоблин (новая и старая версия), в чем между ними разница если есть? Разъясните если не сложно пожалуйста!
grigorevyura
9 апреля 2017 в 22:10 | Ответить
Да, достойный кинчик который можно пересматривать и каждый раз смотришь как в первый раз.
muxa325325
25 декабря 2016 в 22:14 | Ответить
Бессмертная классика жанра!
файл отличный
kenny900
22 октября 2016 в 18:23 | Ответить
любителям черного юмора ( коей я и являюсь) смотреть рекомендую. Возмутила жена главного героя. Редкостная стервь. Сначала повесила ему гениталии на нос, затем устроила ему психологический террор и при этом, как мантру повторяет : " Я тебя люблю"?. И он её боится?!.... А вот не поехала бы она с ним, не покажи он ей деньги..... н-дааааа загадочные существа мужчины.... весьма и весьма.... нелитературные выражения в переводах Гоблина ВСЕГДА УМЕСТНЫ... звучат они не мерзко, и не скабрезно, и не гадко, а максимально смешно, как бы это не казалось странным.... вот такой, блин, парадокс!
lix1234
23 марта 2016 в 13:07 | Ответить
отл фильм.
не понимаю, как я раньше его не видел
ПандаРенегат
18 июля 2013 в 00:21 | Ответить
Так, а чем новый перевод Гоблина отличается от старого, я че-то не понял?
iComa
27 декабря 2012 в 01:37 | Ответить
Фильм великолепный, перевод от Гоблина весьма точен, после просмотра с этим переводом, многолосый перевод - бледное подобие =) спасибо за раздачу!
4 ноября 2012 в 13:16 | Ответить
кому не нравится перевод Пучкова - пнх! смотрите многоголоску. фильмы такого жанра не могут быть без мата!
Nastenka011
8 августа 2012 в 00:54 | Ответить
Немного подтормаживает у меня в телефоне, на 1 процент... Вот зараза...
ОчЕнЬЧуЖоЙ
15 февраля 2012 в 02:56 | Ответить
Чего вы докопались до Пучкова не пойму?! На вкус и цвет товарищей нет. Тут кроме гоблинской 4 звуковые дорожки с переводами на любой вкус. Не нравится мат - смотрите без него!
А фильм достойный. Спасибо.
Dandead
12 января 2012 в 20:42 | Ответить
ghostDМда , все такие умные. Дмитрий Пучков переводит фильмы очень качественно и правильно ( как есть, так и переводит). Студия полный ПЭ - это и есть правильные переводы. А смешными переводами занималась студия Божья искра, которая прекратило существование. А вот переводы в нашем дубляже, с которым показывают фильмы в кинотеатрах - вот что поганит большинство фильмов. Из последний фильмов конечно же трансформеры 3 - вот где фильм испортили очень прилично. Посмотрев его после дубляжа в оригинале, я как будто посмотрел другой фильм. Именно благодаря нашим переводилам и дубляторам большинство уверены что американские комедии тупые. Это не комедии тупые, а переводом убивают большинство шуток. Типо цензура ) А вот Дмитрий Пучков переводит так, как есть, и от себя маты в фильм не добавляет, ну типо что бы смешнее было. Но и не убирает те, которые в фильме присутствуют. Если есть в фильме мат, он должен быть и в переводе. А вот убирают цензуру для того, что бы люди пошли в кино с детьми и внесли как можно больше денег в кассу. Вот и все.
PS: учите английский язык и сами будете пересматривать фильмы и удивляться как можно было так погано их переводить.

+1
Как можно требовать цензуру и отсутствие мата, если в оригинальной английской дорожке есть мат, формат фильма такой какой он есть, кому не нравится может смотреть семейные комедии, а Дима молодец, тем он и ценен что не искажает смысл того, что хотела донести до нас команда создателей фильма.
Ну и наконец шарада для моралистов: Как бы вы перевели надпись на курточке Даллас?
P.S. Более ёмкого перевода чем у ДЮ слова CUNT - (п..да) в английском языке уж извините нет.
ANGEL2507
21 ноября 2011 в 11:30 | Ответить
papa779Фильм сам по себе хорош.Но не с ГОБЛИНЫМ.ГОБЛИН ПОЛНЫЙ ОТСТОЙ.Люди проснитесь,маты и так на каждом углу слышны,от кого не попадя,слух ВАМ не режет,когда дети по ГОБЛИНСКИ обсуждают всё на свете.Не будем перечислять всех.Вся страна так разговаривает,да не разговаривает,а базарит,другого слова нет.Не засоряйте кинозал и свою жизнь ГОБЛИНЫМ!


Если так устал от мата, то есть только два выхода - либо в монастырь, либо в высший свет ( и то не факт, что там его не услышишь). Так что первый вариант надёжней. Сейчас за детей переживаешь, а себя вспомни. Судя по авке - молодость проходила бурно. А жизнь нашим дятям далеко не один мат ломает. Уйма факторов найдётся. И мат стоит где-то на далёком месте среди них. А гоблин просто умеет так перевести, что реально смотреть интересно. Так что насчёт монастыря я и не пошутил вовсе - людей ты вряд (я бы сказал точно) не изменишь, а сам от всего этого можешь только там спрятаться...
Sema78rus
13 ноября 2011 в 12:21 | Ответить
papa779Фильм сам по себе хорош.Но не с ГОБЛИНЫМ.ГОБЛИН ПОЛНЫЙ ОТСТОЙ.Люди проснитесь,маты и так на каждом углу слышны,от кого не попадя,слух ВАМ не режет,когда дети по ГОБЛИНСКИ обсуждают всё на свете.Не будем перечислять всех.Вся страна так разговаривает,да не разговаривает,а базарит,другого слова нет.Не засоряйте кинозал и свою жизнь ГОБЛИНЫМ!

Фильм замечателен в первую очередь именно переводом,и переводом правдивым,а не выхолощенным тупой,ненужной(в данном фильме)цензурой.
P.S....а если вы такой борец за нравственность,что же у вас на аватарке Санта с косячком делает?
lissa77
23 октября 2011 в 20:26 | Ответить
лучший62ВЕЩЬ! ТАК ПАРЕНЬКУ ДОСТАЛОСЬ ЗА БАБКИ--МАТЬ МОЯ ! И СНАСИЛЬНИЧАЛИ-----И ВЛОМИЛИ-- И ЧУТЬ ПАЛЬЦЫ НЕ ОТПИЛИЛИ! И КОСЯЧОКС ПОКУРИЛ---ПОЛНЫЙ НАБОР УДОВОЛЬСТВИЙ! КРРААСОТА! ВСЕМ МУЖИКАМ СМОТРЕТЬ! а бабам низзя--корыстные они....


лучшим сам себя назвал, придурок?
beachdrifta
22 октября 2011 в 20:31 | Ответить
Господа фильм замечательный,но он был бы ещё замечательнее если бы размер качества был бы не много по более,ну так сказать на 6ГБ,а ещё лучше на 7Гб и при этом (720р) а не (1080р) ему бы цены не было бы.Ну а во всём остальном СПАСИБО
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions