Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Название: Другая дверь
Оригинальное название: Naboer (Next Door)
Год выпуска: 2005
Жанр: Ужасы, триллер, детектив
Выпущено: Дания, Швеция, Норвегия
Режиссер: Пол Слетон
В ролях: Кристоффер Йонер, Сесиль А. Мосли, Джулия Шахт, Анна Баке-Виг, Микаэл Нюквист
О фильме: Главного героя, Йона бросила его подруга Ингрид. Он знакомится с двумя девушками, которые живут с ним по соседству. Девушки, довольно много знают о его личной жизни с Ингрид, и вскоре он становится игрушкой в их сексуально-психологической игре...
Качество: DVDRip
Видео: XviD, 2299 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 2 ch, 384 Кбит/с
Размер: 1.36 ГБ
Продолжительность: 01:12:31
Перевод: Любительский одноголосый
Видео: XviD, 2299 Кбит/с, 720x304
Аудио: AC3, 2 ch, 384 Кбит/с
Размер: 1.36 ГБ
Продолжительность: 01:12:31
Перевод: Любительский одноголосый
Подобные раздачи найдено 2 раздач | Комм. | Размер | Сидов | Пиров | Раздает |
Другая дверь / Naboer (Next Door) / 2005 / АП (Алексеев), СТ / DVDRip (AVC) | 0 | 1.44 ГБ | 0 | 0 | whalekilla |
Другая дверь / Naboer (Next Door) / 2005 / АП (Алексеев), ЛО, СТ / HEVC / BDRip (1080p) | 0 | 6.13 ГБ | 0 | 0 | Райдэн |
Комментарии ( Комментировать )
- andrew6868
- 22 июля 2013 в 19:26 | Ответить
Переводчик в фильме, кстати, правильно перевел - "соседство". Достойный фильм про безумца. Кристоффер Йонер много снимается в триллерах - обычно, как "жертва". Здесь же наоборот, сыграл "сбрендившего" убийцу. Сесиль Мосли и Михаэль Нюквист тоже часто мелькают - мне пока не надоели.
- EllicEllic
- 2 августа 2011 в 14:22 | Ответить
Хороший психологический триллер, почти до конца держит в напряжении
точный перевод - "Соседки".
И по смыслу, и по конструкции (есть такая конструкция в современном английской языке: girls next door, что и означает "соседки").
Naboer (оригинальное название) в переводе с датского означает "Соседи".
Учитывая, что нам известно, о чем речь в фильме, перевод "Соседи" был бы некорректным.
"Соседки" - в самую точку. И интрига острее, чем непонятная "Другая дверь".
Удачи!
И по смыслу, и по конструкции (есть такая конструкция в современном английской языке: girls next door, что и означает "соседки").
Naboer (оригинальное название) в переводе с датского означает "Соседи".
Учитывая, что нам известно, о чем речь в фильме, перевод "Соседи" был бы некорректным.
"Соседки" - в самую точку. И интрига острее, чем непонятная "Другая дверь".
Удачи!
- realXZibit
- 28 июня 2011 в 16:26 | Ответить
Ну или так, но далеко не "Другая"