Для того, чтобы скачать раздачу - скачайте торрент-файл и запустите его при помощи клиента. Дополнительная информация на Форуме здесь. |
( Закрыть )
loading...
Название: В плену дворцовых интриг
Оригинальное название: Bandie
Год выпуска: 1978
Жанр: Приключения, боевик, драма
Выпущено: Индия
Режиссер: Ало Сиркар
В ролях: Уттам Кумар, Сулакшна Пандит, Утпал Датт, Падма Кханна, Бинду, Амджад Кхан, Амриш Пури, Хелен, Индрани Муккерджи, Ифтекхар, Сатьендра Капур, Према Нараян, Мадан Пури, Асит Сен, Битту
О фильме: И снова на экране старая добрая сказка, в которой есть всё: изгнанный принц, прекрасная принцесса, жестокие злодеи-интриганы, коварные красотки... И так. Жили были два брата. Один правил княжеством, другой плёл интриги с целью занять трон. Желая приблизиться к заветной цели, он оболгал княгиню, и она спасается бегством, чтоб уберечь себя и своего будущего ребёнка. Спустя несколько лет злодей настигает беглянку и убивает . Сын княгини, не зная, что он наследный принц княжества, клянётся покарать убийцу матери. Судьбе было угодно забросить его в чертоги родного дворца, где его уговаривают на время заменить пропавшего наследного принца... Сказка. И, как полагается, в ней добро обязательно одержит победу над злом...
Качество: DVDRip
Видео: DivX, 1927 Кбит/с, 640x480
Аудио: Русский (АС3, 2 ch, 256 Кбит/с)
Размер: 2.37 ГБ
Продолжительность: 02:18:20
Перевод: Дублированный
Видео: DivX, 1927 Кбит/с, 640x480
Аудио: Русский (АС3, 2 ch, 256 Кбит/с)
Размер: 2.37 ГБ
Продолжительность: 02:18:20
Перевод: Дублированный
Подобные раздачи не найдены
Комментарии ( Комментировать )
- Vasantsena
- 25 марта 2019 в 22:59 | Ответить
Фоновый звук во время речи актёров отсутствует, потому что мы не располагали файлами именно фонового звука в отличие от проф. студий. Хотя даже проф. студии не всегда им располагают. Например, старые дублированные озвучки от Zee TV, в которых у них использовалась для фона совершенно другая музыка. Странно было слышать в фильмах 70-х, 80-х музыку 90-х или 2000-х, иногда вообще не индийскую...
"Я понимаю, это очень сложно вставить промежутки звука между речью". Как раз между речью у нас везде звук есть. Нет только там, где между речью перерывы в секунду-две, потому что это бы ужасно звучало - такой постоянно прерывающийся звук. В фильме даже есть фрагменты, в которых фоновый звук особенно был необходим, и там мы всё-таки смогли пустить звук фоном, используя музыку из этого же фильма (например, фрагмент на 01:52:35).
А тишина на фоне разговоров - она да, очень раздражает, конечно, и нас тоже, но, к сожалению, по-другому в нашей ситуации было никак...
shachter, спасибо за отзыв :)
"Я понимаю, это очень сложно вставить промежутки звука между речью". Как раз между речью у нас везде звук есть. Нет только там, где между речью перерывы в секунду-две, потому что это бы ужасно звучало - такой постоянно прерывающийся звук. В фильме даже есть фрагменты, в которых фоновый звук особенно был необходим, и там мы всё-таки смогли пустить звук фоном, используя музыку из этого же фильма (например, фрагмент на 01:52:35).
А тишина на фоне разговоров - она да, очень раздражает, конечно, и нас тоже, но, к сожалению, по-другому в нашей ситуации было никак...
shachter, спасибо за отзыв :)
Всё хорошо озвучено, но естественный звук в фильме отсутствует. Разговор идёт на фоне полной тишины... Я понимаю, это очень сложно вставить промежутки звука между речью (перевод ведь ДУБЛИРОВАННЫЙ!), но, увы... как говорят, огромное спасибо за такой нелёгкий кропотливый труд. Молодцы.
- Vasantsena
- 28 мая 2012 в 00:04 | Ответить
Пожалуйста ) Мне кажется, не нужно отдельную вкладку делать, всё ведь уже написано во вкладке "релиз". А вот слово "любительский" в описание перевода вернуть не помешало бы...
- Vasantsena
- 16 мая 2012 в 22:55 | Ответить
gedjun, зря Вы убрали из описания перевода слово "любительский", народ будет думать, что тут профессиональный перевод из нашей советской прокатной версии. Этот фильм с профессиональным дубляжом многие ищут...
- 16 мая 2012 в 20:33 | Ответить
Исправила. юрик77, спасибо, буду знать.
- 16 мая 2012 в 20:25 | Ответить
Вы хотите, чтобы я убрала слово "дублированный"? Но перевод именно дублированный - посмотрите семпл.
- 16 мая 2012 в 19:40 | Ответить
pca1962, приятного просмотра :)
юрик77, скриншоты заменила. Я их изначально заливала в png, просто не заметила на радикале настройку jpeg.
gedjun, спасибо, исправила.
юрик77, скриншоты заменила. Я их изначально заливала в png, просто не заметила на радикале настройку jpeg.
gedjun, спасибо, исправила.
Требования к скриншотам:
• Скриншоты должны изготавливаться с раздаваемого материала. Исключение для раздач Игр и Программ, когда можно воспользоваться поиском скриншотов в интернете.
• Скриншоты раздачи должны быть хорошего качества, четкими, не размытыми.
• Для всех раздач обязательны полноразмерные кликабельные скриншоты. Для видеораздач - в формате png. Для раздач других разделов - в формате png или jpeg.
• Превью скриншотов обязательно должно быть в формате jpeg, размером 320 пискелей по ширине.
• Скриншоты должны изготавливаться с раздаваемого материала. Исключение для раздач Игр и Программ, когда можно воспользоваться поиском скриншотов в интернете.
• Скриншоты раздачи должны быть хорошего качества, четкими, не размытыми.
• Для всех раздач обязательны полноразмерные кликабельные скриншоты. Для видеораздач - в формате png. Для раздач других разделов - в формате png или jpeg.
• Превью скриншотов обязательно должно быть в формате jpeg, размером 320 пискелей по ширине.