Название:Сила слова
Тип:Релиз-группы
Категория:Общие интересы
Подкатегория:Кинозал.ТВ
Время создания:3 мая 2010 в 13:18
Мы занимаемся переводами зарубежного кинематографа.
Если Вы опытные в этом деле и желаете к нам присоединиться, добро пожаловать.

Будем рады новым участникам!



Руководство релиз-группы "Сила слова":
chainsaws


[quote]Как стать участником релиз-группы "Сила слова"
Вступить может любой желающий вне зависимости от звания. Самое важное и главное, умение качественно и трудолюбиво относится к своему делу.

Требования к вступлению в релиз-группу "Сила слова":

1) 1.1 Переводчики (люди хорошо знающие и умеющие переводить иностранные фильмы, сериалы и т.п.) желательно «со слуха» (т.е.без оригинальных субтитров).
1.2 Дикторы (люди с хорошим голосом и с желанием озвучивать зарубежный кинематограф, желательно с опытом).
2) 2.1 Титровщик, кто хорошо разбирается в сборке субтитров с нуля, создание тайминга и др.
2.2 Авторинг двд и блюрей дисков (приветствуется умение создания анимированного меню). Работа с видео и аудио редакторами (качественное кодирование видео, знание AviSynth, умение работать со звуком, создание эффектов, редактирование, синхронизация дорожек и т.д.)
3) 3.1 Редакторы (проверка русского перевода на грамматические ошибки, редактирование фраз, если такое требуется и т.д. Для удобства можно работать на пару с переводчиком).
* Перевод должен быть литературным. Не допускаются субтитры, изготовленные методом машинного перевода (Промт, Google-переводчик и т.д.).
* Желающим вступить, нужно обратиться к одному из представителей Руководства релиз-группы с просьбой о вступлении. Ваша кандидатура будет рассмотрена на Совете.[/quote]

~ Активные релизеры группы ~

Команда "ShinkaDan" (озвучка)

Команда "underground voice" (озвучка)

PILUULYA (озвучка)

sasha200720 (перевод с польского и озвучка)

cerge (перевод с неск. языков и озвучка)

abbbd (перевод с чешского)

chainsaws (перевод с английского)

lobo (перевод с английского и испанского)

gorodoshnik (перевод с английского)

Lisochek (перевод с французского и английского)

SchwarzWolf (перевод с немецкого)

destruktor (перевод с украинского)
Раздачи: в группе 70 раздач( Весь список )
Забор ( Нацарапать на заборе )
Отображено 5 из 29 надписей. ( Просмотреть надписи )
У вас нет краски
destruktor | 8 февраля 2013 в 17:32
Ответить
Всем привет.
Поступила заявка от пользователя ddeniss1984.
Добавил ее в тему //kinozaltv.life/groupexposts.php?id=944&postid=1876&page=0
chainsaws | 24 июня 2012 в 16:29
Ответить
До лучших времён профиль запарковал. Пишите в скайп: chainsaws-friendship
| 23 марта 2011 в 00:20
Ответить
Werdog Я бы с удовольствием поучаствовала, если найдется голос на мужские роли. Звучить фильмы в один женский голос кажется мне не очень правильным - все таки на слух воспринимается лучше либо мужская одноголоска, либо двухголоска
| 22 марта 2011 в 22:22
Ответить
Ребят привет. Очень нужна Ваша помощь в озвучке данной раздачи //kinozaltv.life/details.php?id=778148 фильм зачётный, но к сожалению с озвучкой в сети я не нашёл ( Думаю есть умельцы? Да и группе будет зачёт. Честно говоря и сам хотел бы пересмотреть с озвучкой. Помогите если можете, нужна только аудио дорога, синхронизацию звука могу провести и сам
Logan88 | 15 марта 2011 в 23:56
Ответить
Уважаемые участники группы! Я ухожу из администрации Кинозала по собственному желанию. Кто был в руководстве группы они же и остаются, а именно Мышь_в_кедах, Bastet и так же добавляется уважаемый Veron . Это нам с ним в былые времена пришла мысль создать эту замечательную группу.
Но если будут так же какие-то вопросы, Вы всегда можете и мне писать или в ЛС или в Skype или ICQ, ну вы знаете :)
Желаю всем всего хорошего и удачи в жизни!
Отображено 5 из 29 надписей. ( Просмотреть надписи )
Сайт летает на VPS от Inferno Solutions