Золотая раздача Объем скачанного не учитывается, а отданное засчитывается полностью. На золотых раздачах появляется дополнительная возможность поднять свой рейтинг. |
( Закрыть )
loading...
Название: Тупой и еще тупее
Оригинальное название: Dumb & Dumber
Год выпуска: 1994
Жанр: Комедия
Выпущено: США, Motion Picture Corporation of America (MPCA), New Line Cinema
Режиссер: Питер Фаррелли, Бобби Фаррелли
В ролях: Джим Керри, Джефф Дэниелс, Лорен Холли, Майк Старр, Карен Даффи, Чарльз Роккет, Виктория Роуэлл, Джо Бэйкер, Хэнк Брандт, Тери Гарр
О фильме: «Для них каждый новый день безумнее предыдущего». Два полных придурка, Ллойд Крисмас и Харри Данн пытаются нагнать красивую девушку Мэри Суонсон, чтобы вручить ей потерянный ею чемоданчик-дипломат. Кретинам невдомек, что Мэри обронила его специально, в качестве выкупа по договоренности с бандитами, похитившими ее мужа. Ведь внутри лежит кругленькая сумма. На мохнатой машине уникальной марки «Овчарка» двое идиотов пересекают Америку от Род-Айленда до Колорадо, где и находят обворожительную Мэри, в которую Ллойд уже успел втюриться без памяти.
Качество: BDRip (1080p)
Видео: MPEG-4 AVC, 9338 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 9.25 ГБ
Продолжительность: 01:52:00
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Видео: MPEG-4 AVC, 9338 Кбит/с, 1920x1080
Аудио: Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
Размер: 9.25 ГБ
Продолжительность: 01:52:00
Перевод: Профессиональный многоголосый, авторский
Субтитры: Русские, английские
Комментарии ( Комментировать )
Все переводы фильма ни о чём.
- 26 апреля 2019 в 01:16 | Ответить
Фильм порадовал от души.Самый ржачный и угарный фильм 90-ых.Хороший и добротный..
Там музыка играет,как SH 4.Правда,я его спустя много лет посмотрел,как и вторая часть вышла,но ни чего фильм хорош.
Да это вообще самый ржачный фильм,который,я смотрел в своей жизни и с Джим Керри самые угарные фильм и с Адриано Челентано,пока самые смешные фильмы в истории ржачней не встречал.
У фильма единственный недостаток конец фильма иль последние 20-30 мин. и всё!
ФИНАЛ ОБЛОМ - ОБИДНЫЙ.
Музыка нечто.Сюжет,муенарий реплики всё на высоте!Игра актёров высший пилотаж.
Там музыка играет,как SH 4.Правда,я его спустя много лет посмотрел,как и вторая часть вышла,но ни чего фильм хорош.
Да это вообще самый ржачный фильм,который,я смотрел в своей жизни и с Джим Керри самые угарные фильм и с Адриано Челентано,пока самые смешные фильмы в истории ржачней не встречал.
У фильма единственный недостаток конец фильма иль последние 20-30 мин. и всё!
ФИНАЛ ОБЛОМ - ОБИДНЫЙ.
Музыка нечто.Сюжет,муенарий реплики всё на высоте!Игра актёров высший пилотаж.
- Alex180982
- 27 марта 2012 в 00:18 | Ответить
Вам нужен перевод Сербина. Он Самый удачный для этого фильма.
есть перевод, у меня когда то на видеокассете был, где Гарри вместо титек-матитек говорит - "хорошенькая у Вас парочка..."
а у бара Ллойд сказал - "а я буду стоять здесь и испускать пар..."
послушал Гаврилова - титьки-матитьки.. послушал Визгунова - вообще ужас.. послушал перевод Петр Гланц и Инна Королева - тоже не то...
а у бара Ллойд сказал - "а я буду стоять здесь и испускать пар..."
послушал Гаврилова - титьки-матитьки.. послушал Визгунова - вообще ужас.. послушал перевод Петр Гланц и Инна Королева - тоже не то...
Если вы о переводе Визгунова, но из "старой гвардии" он самый бездарный и самый косноязычный "одноголосник" из всех, кого я слышал. И "титьки-матитьки" - по-моему, вообще не смешной вариант! Из всех, кто брался за перевод этого фильма, Гаврилов - самый нормальный. Я это как профессиональный переводчик говорю.
- 19Sergey68
- 19 января 2011 в 11:30 | Ответить
После просмотра могу сказать одно:разочарован!
"Многообразием"прикрученых аудио дорожек.В таком роскошном фильме в переводе,а точнее яркости и меткости выражений перевода и заключается КОМЕДИЙНОСТЬ!
И надо ж было к такой замечательной картинке прикрутить только два варианта Русского перевода,и то ,НЕ самых удачных!Я в шоке. niif111 явно НЕ довёл дело(релиз)до ума.
Гаврилов - конечно не самый худший,НО:...на благотворительном вечере у стойки бара Ллойд отсылает Гарри знакомиться с Мэри,и говорит ,что будет:итут столько вариантов и интерпритаций! на мой взгляд наиболее удачный и смешной - это "Излучать сексуальность",или Жечь огонь",Далее:Гарри подойдя к Мэри ляпает в шутку:(и опять масса вариантов)в представленом в этом релизе ,многоголосом - наиболее бездарный и не смешной:"Ну у Вас и совы!".Наиболее смешной:"Ну у Вас и титьки-матитьки!"Кто нибудь из знатоков на "Кинозале " знает какой перевод наиболее РЖАЧНЫЙ?Знаю точно,что есть такой, но он в рипе с убогой(чрезвычайно пережатой) картинкой!Тут же ,на !Кинозале".(релиз на 2.5Ггб.;U1timat).
Чес говоря был неприятно удивлён отсутствием Качественного,и продуманного релиза на "Кинозале" этой замечательной комедии.Разумеется в НЕзарезанном варианте.
На Кинозале немало одарённых людей, огромная просьба ко всем,у кого нетолько золотые руки ,а ещё и светлая голова:ПОЖАЛУЙСТА,сделайте достойный релиз,с отреставрированной картинкой,и всеми возможно смешными вариантами перевода!
"Многообразием"прикрученых аудио дорожек.В таком роскошном фильме в переводе,а точнее яркости и меткости выражений перевода и заключается КОМЕДИЙНОСТЬ!
И надо ж было к такой замечательной картинке прикрутить только два варианта Русского перевода,и то ,НЕ самых удачных!Я в шоке. niif111 явно НЕ довёл дело(релиз)до ума.
Гаврилов - конечно не самый худший,НО:...на благотворительном вечере у стойки бара Ллойд отсылает Гарри знакомиться с Мэри,и говорит ,что будет:итут столько вариантов и интерпритаций! на мой взгляд наиболее удачный и смешной - это "Излучать сексуальность",или Жечь огонь",Далее:Гарри подойдя к Мэри ляпает в шутку:(и опять масса вариантов)в представленом в этом релизе ,многоголосом - наиболее бездарный и не смешной:"Ну у Вас и совы!".Наиболее смешной:"Ну у Вас и титьки-матитьки!"Кто нибудь из знатоков на "Кинозале " знает какой перевод наиболее РЖАЧНЫЙ?Знаю точно,что есть такой, но он в рипе с убогой(чрезвычайно пережатой) картинкой!Тут же ,на !Кинозале".(релиз на 2.5Ггб.;U1timat).
Чес говоря был неприятно удивлён отсутствием Качественного,и продуманного релиза на "Кинозале" этой замечательной комедии.Разумеется в НЕзарезанном варианте.
На Кинозале немало одарённых людей, огромная просьба ко всем,у кого нетолько золотые руки ,а ещё и светлая голова:ПОЖАЛУЙСТА,сделайте достойный релиз,с отреставрированной картинкой,и всеми возможно смешными вариантами перевода!
Уважаемый раздающий укажите что это "Расширенная версия"!
Различия версий:
Фильм выходил в прокат в двух различных вариантах: укороченном и полным. По соображениям цензуры некоторые нелицеприятные сцены первоначально были вырезаны, и долгое время зрители наблюдали усечённую версию. В 2006 году под эгидой программы по переизданию старых фильмов «New Line Home Entertainment Platinum Series» компания New Line Cinema выпустила полную версию.
* В сокращённой версии, в сцене, когда Джо Менталино собирается оторвать Пити (попугаю Гарри) голову, слышно только фразу «Иди к папочке! (англ. I tawt I taw a putty tat!)», и потом сцена сразу прекращается. В полной же версии показывают, как он своими огромными пальцами сворачивает несчастному попугаю шею.
* В придорожном кафе, когда грубый дальнобойщик Сиа Басс собирается высморкаться в гамбургер Гарри, камера перемещается на Ллойда, и из всего процесса слышно только специфичный звук. В полной версии камера зафиксирована на дальнобойщике, и зрители имеют возможность с максимальной подробностью наблюдать попадание внутренних выделений Басса в еду Гарри.
* Когда Джо и Шей, остановившись на дороге, поджидают микроавтобус Ллойда и Гарри, Шей идёт в кусты и произносит фразу: «Отвернись, мне нужно отлить (англ. Turn around, I gotta squeeze a lemon)» и присаживается на корточки. В сокращённой версии эта сцена отсутствует, поэтому непонятно, почему в путешествие с героями отправляется один только Джо.
* В полной версии расширена сцена в туалете заправочного пункта, когда Сиа Басс обнаруживает Ллойда в одной из кабинок. Ллойд в панике начинает повторять одну и ту же фразу «думай о хорошем, думай о хорошем, думай о хорошем» («find a happy place»), на что дальнобойщик, снимая штаны и поправляя свои гениталии, отвечает: «Я покажу тебе нечто хорошее! (англ. I’ll show you a happy place!)».
* В полной версии присутствует дополнительная сцена, когда после заправочной станции сидящий за рулём микроавтобуса Гарри начинает подтрунивать над находящимся рядом Ллойдом. Начинает спрашивать, чем, стоя на коленях, можно было заниматься с огромным мужиком, стоящим со спущенными штанами. Ллойд злится и обижается.
* Из оригинальной версии была вырезана песня «The ballad of Peter Pumpkinhead» группы Crash Test Dummies, которая звучала в одной из сцен, когда Ллойд, Гарри и Джо Менталино находились в придорожном ресторане. Скорее всего, к цензуре этот шаг не имеет никакого отношения, песня была удалена из-за проблем с авторскими правами.
* В сокращённой версии отсутствует достаточно продолжительный диалог между Ллойдом и Гарри, когда те находятся в номере мотеля, предназначенного для молодожёнов. Разговор просто изобилует туалетными нелицеприятными фразами, например, Ллойд признаётся, что «отжарил» бы Гарри, если бы у того были сиськи.
* В Аспене, когда Гарри собирается на свидание с Мэри Свэнсон, в сокращённой версии отсутствует небольшая сцена. Ллойд делает приятелю замечание, что в новом обтягивающем лыжном костюме у того слишком выпирает мужское достоинство. Гарри оправдывается тем, что это такая европейская мода.
* Во время второго свидания с Мэри, Гарри из-за действия слабительного бежит в туалет и обильно испражняется в сломанный унитаз. В сокращённой версии, Мэри, находящаяся на кухне, кричит, что унитаз сломан. Гарри кричит в ответ, что всего лишь чистит зубы и бреется. В полной версии этот момент показан наиболее детально, в частности, показывают, как Гарри открывает в туалете окно и выливает всё содержимое унитаза на улицу.
Различия версий:
Фильм выходил в прокат в двух различных вариантах: укороченном и полным. По соображениям цензуры некоторые нелицеприятные сцены первоначально были вырезаны, и долгое время зрители наблюдали усечённую версию. В 2006 году под эгидой программы по переизданию старых фильмов «New Line Home Entertainment Platinum Series» компания New Line Cinema выпустила полную версию.
* В сокращённой версии, в сцене, когда Джо Менталино собирается оторвать Пити (попугаю Гарри) голову, слышно только фразу «Иди к папочке! (англ. I tawt I taw a putty tat!)», и потом сцена сразу прекращается. В полной же версии показывают, как он своими огромными пальцами сворачивает несчастному попугаю шею.
* В придорожном кафе, когда грубый дальнобойщик Сиа Басс собирается высморкаться в гамбургер Гарри, камера перемещается на Ллойда, и из всего процесса слышно только специфичный звук. В полной версии камера зафиксирована на дальнобойщике, и зрители имеют возможность с максимальной подробностью наблюдать попадание внутренних выделений Басса в еду Гарри.
* Когда Джо и Шей, остановившись на дороге, поджидают микроавтобус Ллойда и Гарри, Шей идёт в кусты и произносит фразу: «Отвернись, мне нужно отлить (англ. Turn around, I gotta squeeze a lemon)» и присаживается на корточки. В сокращённой версии эта сцена отсутствует, поэтому непонятно, почему в путешествие с героями отправляется один только Джо.
* В полной версии расширена сцена в туалете заправочного пункта, когда Сиа Басс обнаруживает Ллойда в одной из кабинок. Ллойд в панике начинает повторять одну и ту же фразу «думай о хорошем, думай о хорошем, думай о хорошем» («find a happy place»), на что дальнобойщик, снимая штаны и поправляя свои гениталии, отвечает: «Я покажу тебе нечто хорошее! (англ. I’ll show you a happy place!)».
* В полной версии присутствует дополнительная сцена, когда после заправочной станции сидящий за рулём микроавтобуса Гарри начинает подтрунивать над находящимся рядом Ллойдом. Начинает спрашивать, чем, стоя на коленях, можно было заниматься с огромным мужиком, стоящим со спущенными штанами. Ллойд злится и обижается.
* Из оригинальной версии была вырезана песня «The ballad of Peter Pumpkinhead» группы Crash Test Dummies, которая звучала в одной из сцен, когда Ллойд, Гарри и Джо Менталино находились в придорожном ресторане. Скорее всего, к цензуре этот шаг не имеет никакого отношения, песня была удалена из-за проблем с авторскими правами.
* В сокращённой версии отсутствует достаточно продолжительный диалог между Ллойдом и Гарри, когда те находятся в номере мотеля, предназначенного для молодожёнов. Разговор просто изобилует туалетными нелицеприятными фразами, например, Ллойд признаётся, что «отжарил» бы Гарри, если бы у того были сиськи.
* В Аспене, когда Гарри собирается на свидание с Мэри Свэнсон, в сокращённой версии отсутствует небольшая сцена. Ллойд делает приятелю замечание, что в новом обтягивающем лыжном костюме у того слишком выпирает мужское достоинство. Гарри оправдывается тем, что это такая европейская мода.
* Во время второго свидания с Мэри, Гарри из-за действия слабительного бежит в туалет и обильно испражняется в сломанный унитаз. В сокращённой версии, Мэри, находящаяся на кухне, кричит, что унитаз сломан. Гарри кричит в ответ, что всего лишь чистит зубы и бреется. В полной версии этот момент показан наиболее детально, в частности, показывают, как Гарри открывает в туалете окно и выливает всё содержимое унитаза на улицу.
- ARTILERIA8
- 22 апреля 2009 в 17:38 | Ответить
Хороший фильм,рекомендую всем кто не смотрел!Мотивчик прикольный,да и актёры играли просто замечательно..как всегда Джим Кери отжигает по полной.Скучать не придёться,потому что фильм активный*,(в понятии комедии)..за раздачу 5 баллов,за качество благодарю,а за золото-НИЗКИЙ ПОКЛОН!
По-моему очевидно, что качество звука и видео разное... Кроме того, перевод тоже отличается в пользу этой раздачи.
Кто вам такое сказал? 16:9 = 320*180, скриншоты правильные, единственное, к HD раздачам скрины надо делать масштабируемыми, иначе по ним никак не оценить качество и исчезает смысл их использования
Кто вам такое сказал? 16:9 = 320*180, скриншоты правильные, единственное, к HD раздачам скрины надо делать масштабируемыми, иначе по ним никак не оценить качество и исчезает смысл их использования
//kinozaltv.life/details.php?id=216177
а разве это не одно и то же?
или качество разное? Так кто то мне говорил что с низшим качеством удаляется без предупреждения
а разве это не одно и то же?
или качество разное? Так кто то мне говорил что с низшим качеством удаляется без предупреждения